The fatty acid composition of the victim's cervical fluid
引起了我的注意 所以我们做了些试验
Caught my attention, so I ran some more tests.
结果表明波西亚怀孕了
Turns out portia frampton was pregnant.
怀孕了 多久的事情
Pregnant? how far along?
还有咖啡
And coffee!
一杯好的黑咖啡就那么
What is so hard about making a cup
难做么
Of black coffee...
咖啡
...eee!
2个月
About two months.
谢谢 凯
Okay. thanks, Cam.
上帝
God...
我感觉好多了 刚才你们说什么了
Okay, I feel much better. what'd I miss?
亨利·博哈姆王 伊勒斯弗德公爵的继承人
Lord henry bonham, heir to the duke of innesford,
绑♥架♥了被害人
Knocked up the victim.
对 皇室恨私生子
Right. the royals hate bastards.
那只是过去
Only the ones that
私生子不能当王
Don't make king.
稍等 女士们 让我带你们走出
Hang on, girls. let me get out
这个环岛
Of this toilet swirl!
好棒的城♥堡♥
Whoa! nice castle!
城♥堡♥是为了军队设计的
Castles were designed for military purposes,
为了击退进攻
To withstand attack.
这个
This...
确切的应该叫做宫殿
Is more properly called a "palace."
骨头 帮忙让我出去好么
Bones, a little help getting out, bones?
天哪
Geez, oh...
上帝
God.
天哪 抬头看看
Geez. heads up.
从车里出来就像被烧了一样难受
Getting out of this thing is like being born.
那就是公爵?
Ooh. that the duke?
那是仆人
It's his gentleman's gentleman.
是男管家
It's a butler.
大个子 你还好吗
How you doing there, sport?
联邦调查局的
Right. fbi.
你最好把它拿开 在这里它不好用
You might as well put this one away; it's worthless.
好吧 就是我了
And yet here I am.
你在外面等吧 -为什么
You mind waiting outside? - why?
因为布斯不仅想
It's because agent booth
让贵族跌个跟头
Not only wants the aristocrats off balance,
还想彻底搞乱他们
He wants them upside down.
你是说 他要惹恼他们
He'll annoy them, you mean.
公爵和公爵夫人不会习惯你的做事方法
Let's say the duke and duchess won't be used to your approach.
当你们开始谈话
When they start commenting
两人面对面时 你就能逮住他们了
On you to each other, you've got them on the run.
对
Right.
我注意到犯罪现场的照片
I noticed in the crime scene photos
越野车的后座被拆下来
That the backseats of the suv were folded down,
让我设想也许被害人
Which started me thinking that maybe the victim
想运送什么东西 很值钱的东西
Was transporting something, you know, worth stealing.
所以布雷纳恩送来了从车子上
So brennan had strips of material sent
采集到的样本 我分♥析♥过了
From the vehicle, which I analyzed.
St-90润滑油 用石蜡制成
St-90 transmission oil, made with poly-alpha-olefin,
铅化过 酸性的 水残留物
Leaded, acidic h2o residue,
还有大量的多环芳烃
And plenty of polycyclic aromatic hydrocarbons.
接着说 别让她问 -谢谢 安琪拉
Don't make her ask. -thank you, angela.
越野车后座曾经放过一辆摩托车
A motorcycle was transported in the back of the suv.
从尺寸看 更像一辆小型摩托
More likely a scooter, given the size.
凶手杀人后 载着尸体和他的小型摩托车
The killer kills, loads the body and his scooter.
或者是摩托车
Or moped.
开到泰晤士河
Drives to the thames...
把尸体和车一起沉到水底
Dumps the car, body and all, in the river
然后骑车回家
And rides his scooter home.
沿着街道众多的伦敦
Through the teeming streets of london.
你是个真正的 诚实的男仆?
So you're an honest- to-god real butler?
我的家族服侍这个高尚的家族
My family has served his grace's family
已经有8代了
For eight generations.
是啊 真正的男仆会帮我拿帽子
Yeah, well, a real butler would offer to take my hat.
真正的绅士会戴帽子
A real gentleman will be wearing a hat.
瞧这个
Wowhoa, look at this guy.
是的
Uh, yes, sir.
它产于
It dates to...
请不要碰它 布斯探员
Please don't touch that, agent booth.
1490晚期或者1500早期
Late 1490s or early 1500s.
德国人设计的?
German design?
他的祖先为亨利八世战斗
His grace's ancestors fought for henry viii
在法国
In france.
看这大家伙
Oh, geez, look at the size of this.
真是个大尺码的
That's one large cup--
可能是为了保护胆小的法国人
Probably to scare the sissy french.
事实上亨利八世想要更大的护具
Actually, henry viii started the trend of large codpieces
因为他患有梅毒
Because he had syphilis
所以他的生殖器很敏感
So his penis was extremely sensitive
无论接触什么东西
To anything touching it.
提起这 殿下喜欢别人说他
His grace favors the "intimidate the enemy" version,
威慑敌人
Should the topic arise.
公爵 公爵夫人和亨利公爵
His grace, her ladyship, and lord henry
会在起居室接见你们
Will meeyou in the morning room.
已经两个礼拜没有波西亚的消息了
Two weeks and I'd heard nothing from portia.
我知道肯定是可怕的事发生了
I knew it'd turn out to be something terrible.
你一直不公开和波西亚·福兰顿的关系
You kept your relationship with portia frampton a secret.
那不代表我不爱她
It didn't mean I didn't love her.
你当然爱她 这就是我们来这的原因
Where we come from, that's exactly what it means.
你确定这个美国人有权利
You're quite certain this american has the right
问这些问题吗
To pose these questions?
你可以打电♥话♥给伦敦警♥察♥厅确认下
Tell you what, you call scotland yard
答案会是 有
And the answer is always going to be "yes."
那么波西亚曾经
So, portia ever
到这个 宫殿 拜访过吗
Come to visit this, uh, palace?
这栋房♥子? 没有
This house? no.
为什么没有 我是说
Why? I mean,
你爱着她
You were in love with her.
对吗 公爵
Right, lord?
照我的理解
Well, it's my understanding
二战后
That the class system in england,
在英国的上流社会
Though very much relaxed since
依然存在着
The second world war, still exists
等级差别
At the highest levels of society.
你有等级观念 对吧
That's you, right?
你不应该如此断言
One prefers not to make such an assertion.
你与波西亚·福兰顿的性关系
How long did you and portia frampton
保持了多久
Carry on a sexual relationship?
我说过
Did I ever say
我和她发生过性关系吗
I was sleeping with her?
你的确和她有性关系 哈瑞
of course, You had sex with her, harry,
而且我相信她相当享受
And I'm sure she rather enjoyed it.
因为你是一个成熟 健康的男孩
You're a well-formed, athletic boy.
准备点心了吗
Did you offer refreshments?
我没打算
I had no intention
让他们待很久
Of encouraging them to stay longer, mother.
上茶
Tea, please.
哈瑞不声张和福兰顿家女儿的关系
Harry kept his relationship with the frampton girl secret
是因为她父亲是个不折不扣的无赖
Because her father is a racious crook
他利用恐吓 行贿的手段
Who uses intimidation and bribery
来获得他想要的东西
To get what he wants.
那就是说
So...
跟这张照片
It had nothing
没有关系了
To do with this?
他们把这种污秽的东西带到家里
They brought that wretched rag into the house.
波西亚生日聚会前一天的下午
I was there.
我在那里
It was the afternoon before portia's birthday party.
你见到那个摄影师了
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表