听着 如果任何人问起来 就说门开着
Look, if anybody asks, the door was open.
不是 它关着的
No, it isn't.
明白了
Right.
好了
Okay.
你到底是谁
Okay, what the hell are you supposed to be?
布斯 -干嘛
Booth? What?
看这个 -是什么
Look at this. What is it?
是血
Blood.
在过去两年里
The artist did a series of six sculptures
那个艺术家做了一系列六个雕塑
over the past two years.
雕塑
Sculptures? Whoa.
这些东西可值几十万美元
These things are going for hundreds of thousands of dollars.
所有的文化都体现在一幅伟大的艺术上
All cultures put a great value on art.
是的 艺术 多么丰盛的水果大餐啊
Yeah, art. A nice bowl of
谁不想掺一脚
fruit, uh, dogs playing poker.
如果在我的车♥库♥卖♥♥这些垃圾
If I sold all the crap
那我就可以退休了
that was in my garage, I could retire.
很难去解释
Look, it's hard to explain.
我要发达了
I'd make a fortune.
杰弗里的作品就是
Geoffrey's work is
检测消费主义
a brilliant examination of consumerism
和摧毁灵魂
and the destruction of the soul.
我只看到扭曲的金属
I see twisted metal.
你应该揭开现象看本质
Well, you need to look beneath the surface.
我们看了
Oh, we did,
然后就找到了一具尸体
and we found a dead body,
足以让你哪也别想去
which is exactly why you're not going anywhere.
布斯探员 -在
Agent Booth? - Yeah.
发光氨显示了满地的血迹
The luminol is showing evidence of blood allover the floor.
当然 -什么
Of course it is. - Excuse me?
纪子当时在这 -纪子是谁
Kiko was here. - Kiko?
纪子是表演艺术家
Kiko, the performance artist.
猪血是她表演的关键部分
Pig's blood is an integral and crucial part of her work.
那么做合法吗
Is that even legal?
我们要判断哪些是猪血 而哪些不是
Well, we'll decide what's pig and what isn't.
采集些样品 -好的
Pull some samples. - Okay.
我已经叫我的律师来了
I've already called my lawyer.
很好 让他来
That's great. Tell him to meet you
到FBI办公室见你
down at the FBI offices.
我不是为了自己叫他来的
Oh, I didn't call him for me.
你明白这些作品值多少钱吗
You see how much these works are worth.
你有义务为任何损坏赔偿
You are liable for any damages.
损坏
Damage?
他们把车搞成那样
They're crushed cars.
他们是破坏狂
They're wrecks.
幸运的是
Fortunately,
你对杰弗里作品的无知和鉴赏力的匮乏
your ignorance and lack of appreciation
并没有影响到它的价值
of Geoffrey's work don't affect its value.
好吧 兄弟们
Okay, all right, guys.
小心处理那些垃圾
Careful handling the junk.
显然 那些是艺术品
Apparently, it is art.
明白了吧
All right?
我能帮上什么忙吗
Uh, perhaps I could help?
我是罗西·里昂 杰弗里·索恩的助理
I'm Roxie Lyon, Geoffrey Thorne's assistant.
那艺术家
Does the artist make a habit
有把尸体嵌入他作品的习惯吗
of encasing corpses within his sculptures?
什么
Excuse me?
我们发现一辆压碎的车
Well, we found one of these crushed cars
并追踪它找到了这里
and traced it back here to this address.
我们已经尽量
We've done the best we can
不损坏地把这些东西分开了
without ripping one of these things apart.
没有压碎的尸体
No accordion-dead bodies?
侦查犬可以分辨人血
The cadaver dogs can identify human blood.
它们什么都没发现
They didn't find any.
天哪
Oh, my God.
海伦 -什么
Helen? - Yes?
你觉得杰弗里是那么做了吗
Do you think Geoffrey might have actually done it?
不 那只是个忧郁艺术家的遗憾之言 罗西
No. That was all just depressed artist talk, Roxie.
你该明白的
You should know that.
你自己也是个忧郁的艺术家
You're a depressed artist yourself.
您好 能和我解释一下吗
Hello? Do you want to explain this to me?
最近杰弗里总是说
Uh, recently Geoffrey's been talking about
想找到一种艺术感
finding a way to make himself part of the art.
你是说真的吗
Do you mean literally?
极限的艺术行为
The ultimate artistic act.
杰弗里很忧郁
Geoffrey was depressed,
而且他说他觉得
and he said he felt like
作为一个艺术家 自己已经到头了
he'd reached his limit as an artist.
我们想给你看一张残骸的照片
We'd like to show you a picture of the remains,
如果你们可以忍♥受的话
only if you're up for it.
我建议你们别看人
I suggest you don't look
但主要看看那枚与众不同的戒指
at the person, but rather this distinct ring.
那是杰弗里的
That's Geoffrey.
我认识那戒指 是我亲自设计的
I know that ring. I designed it myself.
是杰弗里的
It's Geoffrey.
好极了 杰弗里
Bravo, Geoffrey.
你真不像个女人
You are an extremely unlikable woman.
索恩先生有死对头吗
Mr. Thorne have any enemies?
为什么 很显然是他自己干掉自己的
Why? It's obvious he did this himself.
对于你俩 可能我们得做一下笔录
To you, perhaps, but we actually require evidence.
安东·德卢卡
Anton DeLuca.
他是个艺术家
He's an artist
并且是杰弗里的竞争对手
and a rival of Geoffrey's.
他们那晚吵了一大架
They had a pretty big argument here the other night.
因为什么
About what?
为了
What all artists argue about--
钱
money.
你知道这是什么吗
You know what this is?
大白鲨之吻
Jaws of Life.
每平方英寸两万三千磅的咬合力
23,000 pounds per square inch of raw prying power.
你真打算用它
You really want to be the one to use that,
是吗
don't you?
这可不是转移过剩精力
It's not displaced sexual frustration.
当然不是
Of course not.
我很冷静
I am totally cool
如果安琪拉想要约会 我是说 重新开始
if Angela wants to date already, or, I mean, again.
好吧 你要明白重点是
Right. You do know the point is to remove the human remains
把那尸体从车里取出来
from inside the car with minimal
而尽量不破坏分毫吗
disruption of the evidence?
然而毒药检验结果显示是自杀
Though, these tox results are suggesting suicide.
你从组织样本中得到的
You got these from the tissue samples?
大部分是皮肤 还有些脑组织
Mostly skin, some brain matter.
氯硝西泮 拉莫三嗪 喹硫平 文拉法新
Clonazepam, lamotrigine, quetiapine, venlafaxine,
氢可酮 氧可酮和可待因
hydrocodone, oxycodone and codeine.
抗焦虑药 情绪稳定剂
Anti-anxiety drugs, mood stabilizers,
抗精神病药 抗抑郁药和止痛药
anti-psychotics, antidepressants and painkillers.
他在接受精神病治疗
He was under psychiatric care.
甚至在三月时经历了一周的精神病监护
Even spent a week in the psych ward last March.
我们的受害者在他被碎尸前
So, our victim could very well have been dead
可能是用药过量而死的
from an overdose before he was crushed.
也不能那么肯定
Can't tell for sure.
长♥期♥用药会形成抗药性 所以
Long-time abusers build up a tolerance, so,
这真是这家伙独有的周三之夜啊
this could have been a typical Wednesday night for the guy.
最好的解决方法就是先把他弄出来 宝贝儿
Best way to find out is to crack her open, baby.
我的意思不是"宝贝"
I didn't mean "baby."
小心点 哈特金斯医生
Carefully, Dr. Hodgins.
就像帮小鸟脱壳一样
Like removing a baby bird from an egg.
靠边站 姑娘们
Stand back, ladies.
我们要重返中世纪了
This is about to get medieval.
对不起 老兄
Sorry, cheri.
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表