啤酒免费喝
bring the rest of the stuff in.
这些嬉皮士买♥♥酒给我们喝
Why the hell should we work for free beer
好让我们尽情地糟蹋他们
when these hipster jackwipes are buying it for us
我们为什么还要干活换酒喝
just for treating 'em like shit.
再给我哥们汤米来杯啤酒
Another beer for my pal Tommy.
谢谢你 傻屌♥
Thanks, asswipe.
怎么乌烟瘴气的 斯维特
Hey, what is going on with the smoke, Svet?
屋里像个烤箱一样 不能让他们在这抽
Place is like a hotbox. They can't light up in here.
他们花12块钱买♥♥浓缩咖啡
They pay $12 for espresso,
别说抽烟了 抽我的蛋都行
they could smoke my balls if they want.
12块 尽情地抽吧
Twelve bucks? Toke it up, folks!
你并没有蛋 对吧
You don't really have balls, do you?
跟你说说我爷爷去世的时候
Let me give you a little advice my shaman gave me
巫师给我的建议吧
when my grandpa died.
你还有比安卡的东西吗
You have any of Bianca's things?
当然了 我全都有
You kidding? I got a whole shrine.
梳子 内衣 胸罩 比基尼 实验袍
A hairbrush, underwear, bra, bikini, lab coat,
贝壳 照片 小首饰盒...
shells, photographs, little jewelry box that I put--
全都烧掉
Burn it all.
什么
What?
把东西带到你们初次相遇的医院
Bring it to the hospital where you first met her.
点火烧掉
Light it on fire.
一定会就此了结
Guaranteed to help you find closure.
真的吗
Seriously?
相信我
Trust me.
你是个好人 不该受到这样的折磨
You are too fine a man to hurt like this.
解脱吧 小弗
Be free, little Frankie.
解脱吧
Be free.
我♥操♥
Holy fuck.
你说的对
You're right.
我这就去
I'm gonna do it. Right now.
用我的打火机吧 朋友
Take my lighter, amigo.
你是个好人 加尔
You're a good egg, Gar.
尽情地燃烧吧 宝贝
Burn, baby, burn.
这咖啡机从哪儿来的
Where'd we get an espresso machine?
卡尔和那个大黑鬼
Uh, Carl and big scary colored man,
从某个高档咖啡馆偷来的
they steal from fancy coffee place.
斯维特 别忘了我老婆是黑人
Svet, you do remember that my wife is black, right?
那又怎样
So?
操
Shit!
怎么了
What?
给我和孩子让个座怎么样
Mind giving up your seat for me and my baby?
那是袋面
It's a bag of flour.
快起来 哥们 一看她就是个白♥痴♥
Dude, get up. She's obviously retarded.
-她还是她孩子 -起来就是了
- Her or the baby? - Just get up.
谢了
Thank you.
菲奥娜
65%的青少年妈妈高中没毕业就辍学了
#不堕胎人生就毁了
德里克
你好 我是德里克 请在哔声后留言
Hey, this is Derek. Leave a message after the beep.
谢谢
Thanks.
又是我
Hey, it's me, again.
你愚蠢的爸妈没在旁边的时候给我回电♥话♥吧
Uh, call me back when your stupid parents aren't around.
我想你 拜
Miss you. Bye.
查尔斯顿来了
Yo, there's Charleston.
我们走
Come on.
查尔斯顿先生
Yo, Mr. Charleston.
查尔斯顿 等会儿
Hey, Charleston, wait up.
你能帮我把书包带进学校吗
Think you could take my backpack into school for me?
为什么 里面有什么
Why? What's in it?
问题在于
Here's the thing.
我可以告诉你
Could either tell you...
也可以不告诉你
...could not tell you.
那还是别告诉我了
Not tell me.
十分钟之后在校工房♥门口见
Meet me at your janitor's closet in ten minutes.
最好是十五分钟
You better make it 15.
我得去趟餐厅
I'ma stop at the cafeteria
用这钱找个妞打几次飞机
and pick me up a couple Milky Ways with this Benjamin.
是假肢
It's the leg.
好 进去吧
Yeah, all right.
行了 进去了 我们走吧
A'ight, we're in. Let's go.
就是这里
This is it.
你到家了 亲爱的
You're home, honey.
-干什么 -天呐
- Excuse me? - Oh, jeez.
不会打扰你太长时间
Uh, this won't take but one minute.
你在干什么
What are you doing?
我把这些东西烧了就可以了
Uh, I just need to light all this stuff on fire.
你疯了吗
Are you nuts?
四号♥床呼叫保安 请马上过来
I need security at bed four ASAP.
-有人携带炸♥药♥ -这不是炸♥药♥
- Man with a bomb. - This isn't a bomb.
这些都是比安卡的遗物
It's Bianca's stuff.
除非比安卡的遗物里有炸♥药♥
Unless Bianca had a bomb in her stuff.
比安卡 比安卡·萨姆森
Bianca? Bianca Samson?
-你是不是弗兰克 -是的
- Are you Frank? - Mm-hmm.
放下打火机 你这头蠢驴
Put the lighter down now, jackass.
我没想伤害谁
I'm not trying to hurt anybody.
我只是
I'm just--
我只是想要抹去我对她的思念
I'm just trying to erase her memory.
没事的 兰尼 交给我吧
It's okay, Lenny. I got this.
你确定吗 敬医生
Are you sure, Dr. Joung?
我确定 他是比安卡的朋友弗兰克
Yes, this is Bianca's friend Frank.
你知道我
You know about me?
伊恩 你在哪儿
Where are you, Ian?
我是你姐姐 也是你老板
This is your sister and your boss.
现在已经过十一点了 你还没来上班
It's after 11:00 and you're supposed to be at work.
快点滚过来
Get your ass in here.
别用那个戳我做的鸡好吗
Hey, don't be sticking that in my chicken.
这也是我的工作之一
It's part of my job now.
那可是艺术品
That's a work of art.
这件艺术品似乎火候不足
And this work of art is undercooked.
得再炸一下
It needs more fire.
但我得拿去上菜了
Or it needs to be served to my customer
已经迟了快十分钟了
'cause it's already ten minutes late.
谁点了这盘没熟的病菌
Who ordered the salmonella?
-我得去互助会了 -又有一次
- Hey, I'm off to a meeting. - Another one?
现在正是午餐高峰期
We're in the middle of a lunch rush.
交给你了
You got this.
你迟到了 老兄
You're late, dude.
你再这么迟到下去
He's gonna fire your ass
他会让你滚蛋的
if you keep showing up late.
我是在帮黛比
I was helping out Debbie.
很好 你告诉她不能要这个孩子了吗
Well, good. Did you tell her that she can't have a baby?
-没有 -为什么
- No. - Why not?
-不关我的事 -当然关你的事
- It's not my business. - Of course it is.
再来一个孩子我们可养不起了
We can't afford another kid.
伊恩 23桌要加水 15桌要两把叉子
More water on 23 and a couple forks at 15, Ian.
-知道了 -她会毁了自己的人生
- You got it. - She's gonna ruin her life.
这可未必
You don't know that.
我们得一家人齐心合力 伊恩
We need to be a united family front, Ian.
别人的身体由不得你来做主 菲奥娜
You can't tell somebody what to do with their body, Fiona.
刚刚遇见了我的一个朋友
Just met with my buddy,
查普曼能源的科克·弗洛因德
Kirk Freund, over at Chapman Energy Systems.
是吗
Oh, yeah?
我帮你争取到了明年暑假去他那实习的机会
Got you an internship with him for next summer.
我不怎么喜欢实习
Yeah, I'm not really an internship guy.
你说服黛比了吗
Hey--hey, did you convince Debs to go?
没有 她不听我的话
No, she won't listen to me,
伊恩也没帮上忙 我要崩溃了
and Ian is no help. I'm freaking out.
你将会加入地热研究团队
You're gonna be on the geothermal research team.
不 我不做无偿服务
Uh, no. I-I-I don't work for free.
你...你想让我试试吗
Hey, do you, uh, do you want me to try?
剧集 | 无耻家庭 | 导航列表