Happy to give you more data.
喂 我能晚点再打给你吗
Hi. Can I call you back later?
你没逗我吧
You're fucking kidding me.
-谢谢提醒 -没事
- Thanks for the heads up. - Any time.
顺说一句 他们刚刚拖进去了
FYI, they just dragged in
两个睡袋和一个单杠
two sleeping bags and a pull-up bar.
有人吗
Hello?
大家伙 这就是一直在
Now, everyone, this is the lady
帮助我们的女士
who has been helping us.
这是我姐姐
This is, uh, my sister,
我表弟 他老婆 和他们的儿子
my cousin, his wife, and their son.
怎么回事
What's going on?
他们付我钱在这儿暂住
They're paying us to crash here
我们就有钱付给收♥容♥所♥了
so we'll have some cash for the shelter.
妈的 我的椅子
Oh, fuck! My chair!
真是不好意思
Ooh, sorry about that.
幸好只是把破旧椅子 对吧
Good thing it's an old chair, right?
悲伤之夜
主讲人 伊恩·加拉格
昨晚很对不起
Sorry about last night.
临时有点事要处理
Something came up last minute,
我在努力平衡 但这雪球越滚越大
and I'm trying to juggle everything but it's snowballing and--
而我...
and I--
真的 影响越来越大
Yeah. It's snowballing.
昨天有40人出席了会议
I had like 40 people show up to this meeting yesterday.
是吗 我还有50个孩子
Yeah, and I had 50 kids show up
出席了关于急救人员的职业座谈会
to a career symposium about being a paramedic.
不过 你的事与上帝有关 所以是你赢了吧
But...I guess since yours is about God, you win, right?
-伊恩 -等等
- Hey, hey, Ian. - One second, guys.
我在帮助有需要的人 跟你一样
I'm helping people in need, same as you.
你意思是只有你想出来的点子才酷吗
Are you saying it's only cool when it's your idea?
我很少对你提要求
I don't ask a lot of you.
这是唯一对我重要的事
This was one thing that was important to me.
也许你在做的事
You know, maybe what you're doing is worth
值得激怒所有在乎你的人
pissing off the people that care about you.
没关系
That's fine.
但别表现得这不是事实 这是对我的侮辱
But don't insult me by acting like it's not happening.
追悼会上你没致辞
You didn't speak at the service.
本来打算致辞 但是...
I was gonna, but...
我要说的都已经有人说过了
everything I was gonna say was already said.
节哀顺变
Sorry for your loss.
我很久以前就失去他了
Yeah, I lost him a long time ago.
但还是不好受
Still doesn't make it easy.
他是个好父亲
He was a good dad, just, um,
只是不是对我
not to me.
也许对崇拜自己的人友善比较容易
I guess it's easier to be kind to somebody who looks up to you.
我整理他的文件时找到了这个
I found this going through his paperwork.
是一封推荐信的草稿
It's a draft of a recommendation letter.
想着你可能想要
Thought you might want it.
在他整个教学生涯里
You know, in all of his years of teaching,
我从没听过他这样形容一个学生
I never heard him talk about a student like that.
他说他惊叹于你的头脑
He says he's amazed by your mind.
你不想留着吗
You don't want to keep it?
我太生气了 没法留着
I think I'm too angry to keep it.
小卡
Kass?
你在哪
Where you at?
小卡
Kass!
你救了我的命
You saved my life!
-你真的爱我 -是啊
- You really do love me! - Yeah.
现在几点
What time is it?
四点
4:00.
县登记办公室开到五点
The County Clerk's office is open til 5:00.
那不是你的新椅子吗
That your new chair?
怎么搬到这儿来了
Why's it over here?
这样才不会被那群占了我公♥寓♥的混♥蛋♥
So that the pile of assholes who are squatting in my apartment
给毁了
won't destroy it.
其实他们也不是太混♥蛋♥
Who aren't actually assholes.
只是穷困潦倒
They're just poor and broke
利用形势占占便宜
and taking advantage of the situation.
我自己也做过无数次了
Just like I've done 100 times.
他们也不是占住
And they aren't squatting.
是我告诉他们可以暂住在那儿的
I told them that they could stay there.
你是不是也收到了卡斯蒂发的这张照片
Did you just get this pic from Kassidi?
没错
Yeah.
"出生 婚姻 死亡"
"Birth, marriage, death."
什么鬼啊
What the hell is that?
-我想他们结婚了 -什么
- I think they got hitched. - What?
我都叫他不要结了
Yeah, I told him not to.
这不合法吧 她才15岁左右
Not legally, right? She's, like, 15.
能开车送我去一间教堂吗
Can I get a ride to this church?
他们让我去演讲 我也不知道
Supposed to speak at this thing, and I don't know.
挺害怕的 毕竟
Kinda scared shitless. I mean...
我不会演讲
I don't do speeches.
那就别做
So don't do it.
好像别无选择
Sorta feel like I have to.
每个人都觉得我有话要说
Everyone thinks that I have something to say.
万一我没有呢
What if I don't?
走过路过不要错过 很快就会卖♥♥空
When they're gone, they're gone, folks, so don't miss out.
所有盈利都会用来帮助全球同性恋者
All profits go to help gays across the planet.
稍等我一下
Can you give me just one second?
我们的钱真的都要给伊恩吗
Are we really gonna give all of our money to Ian?
当然不会
No, of course not.
谢谢各位耐心等待 耶稣"基"督爱你们
Thank you so much for waiting. Gay Jesus loves and blesses you.
这里买♥♥T恤 心动不如行动
Get your T-shirts here! Don't miss out, folks.
马上要没货了 来买♥♥T恤
We're runnin' out. T-shirts.
卧♥槽♥ 怪不得你会紧张
Oh, shit. No wonder you're nervous.
你之前知道会有这么多人吗
Did you know that all these people were gonna be here?
不知道
No.
都是为你而来的
They all came for you.
是不是很赞
Isn't this amazing?
我想先说一句 我不是什么英雄
So I just wanna start out by saying that I'm no hero.
我只是一个普通人
I'm just a guy who keeps showing up
经常去反同教堂 听到他们说
to these anti-gay churches and hearing shit like,
"上帝创造了男人和女人
"God created man and woman.
你的外表不是男人就是女人
You either look like a man or a woman.
别展示其他乱七八糟的样子"
Don't...bring us any of your other shit."
所以他们的意思是
So they're essentially saying,
"别让我费尽力气
"Don't make me work too hard
来看你们真正的样子" 对吧
to see you on your own terms," Right?
但上帝给了我们权利去做自己
But we have the God-given right to be who we are.
而不是去迎合他人
Not who others want us to be.
如果他们说
So when they say shit like,
"别说那些假词汇 '什么性别模糊者'
"Don't use fake words like 'nonbinary'
'流动性别者' ‘顺性别者’ 但是...
or 'gender-fluid,' 'cis-whatever,'" It's like...
这就是我的样子 跪舔吧
Those are my terms, bitch.
没错
Yep.
所以我们的形象要更高大
Which means we have to be so big,
声音要更响亮
so noisy...
让他们只能看着我们
that there's nowhere else to look.
而这一切皆以上帝之名 因为...
And we do it in God's name because...
因为上帝讨厌憎恶者
Because God hates haters.
上帝制♥造♥基佬
我发现十二处违规操作
I spotted 12 safety violations.
怪不得工资这么高
No wonder they pay so much.
我先走了
I think I'm gonna bail.
我得留下 我需要钱
I gotta stick it out. I need the cash.
能不能帮我拿个夹灯
Hey, could you grab me a clip light?
我几乎看不见我在做什么
Can barely see anything I'm doing.
好
Okay.
黛比
Debbie!
快叫救护车
Call 911!
今天真是绝了
This fucking day, man.
剧集 | 无耻家庭 | 导航列表