We'll stop by the drugstore,
有没有治在世为人的痛苦的药
see what they got for existential pain.
可能有些处方药可以
Probably something over the counter.
芝加哥警♥察♥局
小心头
Watch your head.
弗兰克 有个小子打翻了
Hey, Frank? Some kid knocked over
-一盆兰花 -叫我弗兰西斯
- a bunch of orchids-- - It's Francis.
什么
What?
我的名字 今早上我做了个新工牌
My name. I made a new tag this morning.
你知不知道弗兰西斯的意思是
Did you know that the name Francis means
"来自法兰西" 这让人有点火大
"Comes from France," Which is a little galling,
因为法国人做饭总喜欢放太多黄油
because the French use too much butter in their cooking
而且他们不愿意发H的音
and they refuse to pronounce the letter H.
不过弗兰西斯这个名字更常用于
But the name Francis is more commonly used
指代圣方济各
to refer to Saint Francis of Assisi.
我念给你听
Listen to this:
"弗兰西斯被指派为意大利的守护神
"Francis was designated patron saint of Italy.
后来他又成了
He later became associated
动物们的守护者
with the patronage of animals,
并演变成一种习俗
and it became customary
在他的瞻礼日 也就是10月4日的时候
to hold ceremonies blessing animals
为动物们举♥行♥祈福仪式"
on his feast day of four October."
现在 我喜欢被冠以圣人之名
Now, I do like being named for a saint,
同时我也一直很喜欢动物
and I've always been a lover of animals.
我会为他们祈福吗
Do I bless them?
我会
I would say yes.
我愿意
Yes, I do.
我会...
And I will...
在我新生之日
...on my new birthday,
也就是10月4日那天
which shall forthwith
为之祈福
be held on four October.
你刚才想问我什么来着
Did you wanna ask me something?
我忘了
I...forgot.
是不是我的存在使你平静
Is it because my presence brings you peace?
抱歉给你打了电♥话♥
Sorry I had to call you.
没事
It's not a problem.
我家里没人愿意接我电♥话♥
No one in my family would take my call.
怎么了
What's funny?
他们打算取消我的终身任职然后炒了我
They're gonna take away my tenure and fire me.
这有什么好笑的
Why is that funny?
还有载脂蛋白的G1和G2基因
Also, there's the G1 and G2 APOL gene
会导致肾病变 我不想出现这种情况
that causes kidney disease. I really don't want that one.
还有乳癌基因1号♥ 2号♥
Or the Bracka 1, or Bracka 2,
和RET原癌基因
or the RET proto-oncogene--
我都不知道它会引发什么疾病
which, I don't even know what diseases it causes.
光说出来就让人害怕
It just sounds horrible saying it.
博尔先生 就遗传病患病可能而言
Mr. Ball, you are in fine shape
您的身体状况很好
as inheritable diseases go.
我的身体状况很好
Oh, I'm in fine shape.
我的身体状况很好 我的身体状况很好
I'm in fine shape. I'm in fine shape.
你倒是说说看到底什么叫
What the hell is that supposed to mean,
我的身体状况很好 因为在科学术语中
"I'm in fine shape"? Because in science,
阳性可能预示着坏事
a positive can mean a bad thing.
阴性反而可能是好事
And a negative can mean a good thing.
什么乱七八糟的
It's crazy confusing.
有意思
Fascinating.
什么 你写什么呢
What is? What are you writing down?
什么有意思 什么有意思
What is fascinating? What is fascinating?
行了 医生
Okay. Doctor, just...
你就讲下他基因的问题吧 讲大白话
tell us about his genes. And speak in plain language.
这超出了我们的认知水平
This is a little over our heads.
您的染色体类型非常稀有 博尔先生
You have a very rare chromosomal pattern, Mr. Ball.
准确来说 你是二十亿里挑一
You are, more specifically, one in two billion.
您知道自己是亨茨维尔族人吗
Uh, were you aware you are from the Huntsville subgroup?
你刚说什么
What the hell is that?
您的遗传特征与亨茨维尔族人吻合
It's a genetic signature that only comes from
该族只分布于肯塔基州某处
one very particular area in Kentucky.
因为1826年的约翰斯维尔洪水
Uh, they were cut off from civilization
他们从此与世隔绝
by the Johnsville flood in 1826.
被困在一个叫霍拉的农村
Uh, trapped in a rural area known as a "Hollar,"
直到120年后 有人发现了他们
until someone found them again 120 years later.
因此 他们可以说是全美近亲繁殖
As a result, they are one of the most inbred populations
最严重的群体之一了
in the United States.
你刚才说近亲繁殖
Did you say "Inbred"?
你刚才说肯塔基州
Did you say "Kentucky"?
这什么味道
What's that smell?
这个 会散的
It's, uh... it's temporary.
你搬进来之前就会散掉的
It'll be gone way before you move in.
然后我还会给这些墙
And I'm gonna give these walls
刷上一层新漆
a nice coat of fresh paint too.
水压怎么样
Ooh, how's the water pressure?
挺好的 你可以试下
It's great. Feel free to check.
-吸烟吗 -不 我更喜欢吃东西
- You a smoker? - Nah, I prefer edibles.
-养宠物吗 -我过敏
- Pets? - Allergic.
-有孩子吗 -没
- Kids? - No kids.
我也不会开派对
No parties.
工作是我生活的全部
Pretty much no life outside of work.
-你干什么的 -搞科技
- What do you do? - Tech.
运气好的话 一周只要工作90个小时
90 hour weeks, and that's if I'm lucky.
我基本上只需要个睡觉和洗澡的地方
I basically just need a place to sleep and shower.
你需要预付第一个月和最后一个月的房♥租
Well, I need first month, last month,
还有保证金
and security deposit.
没问题
Not a problem.
进来吧
Come on in.
慢点
Easy.
好了
Gotcha.
外套给我
Oh, I'll grab this.
你饿吗
Are you hungry?
不
No.
-不饿 -不饿
- No? - No.
我去给你买♥♥点吃的去
Hey, I'm gonna get you some groceries.
别麻烦了
Don't bother.
等我进了监狱 东西会放坏的
They'll just go bad while I'm in prison.
监狱
Prison?
法官一看到我
As soon as I get in front of the judge,
绝对会判我终身监禁
they'll lock me up for good.
好吧
Well.
我去给你买♥♥点吃的 等我回来
Get you some food. I'll come back,
我们再打电♥话♥
we'll make some calls, and,
给你找个律师 行吗
...find you a lawyer, all right?
现在可以说是最完美的情况了
It's, like, the most perfect situation in the world.
拉基莎可以完成她的护理实习 我也解脱了
Lakisha gets her nursing practicum hours, and I'm free.
怎么了
What?
她会拿海绵给他洗澡
She'll be giving him sponge baths.
而你居然对此没有意见
And you're okay with that.
你们想什么呢 她这样是为了让他高兴
You guys, she's making him happy.
-一语中的 -不是你们想的那样
- Exactly. - Not like that.
你们真这样想
You guys think like that?
反正你看起来都不喜欢他了
Well, you seem pretty over Neil anyway.
没有 我没有不喜欢他 我
No, I'm not over him. I mean, I am...
是不喜欢他了 应该吧 但是
...over him, I guess, but...
我不能失去尼尔的伤残补贴
I can't afford to lose Neil's disability
还要付钱找人照看孩子 付房♥租啥的
and have to pay for childcare and rent and everything.
那你自己最好成为那个
Then you might want to try to be the one
让他快乐的人
who makes him happy.
好的 那我周一前打钱给你
All right, so, I'll Venmo you by Monday.
太好了 谢谢
Perfect. Thanks.
谢谢
Thank you.
你准备申请住这儿吗
Are you applying to live here?
没错 我叫巴希尔
Yup. Bahir.
住这儿真的不是个好主意 巴希尔
It's really not a good idea, Bahir.
剧集 | 无耻家庭 | 导航列表