Not if we can help you find some kind of antidote.
如果我们能帮忙找到某种解药 你们就不会死啦.
Do you think that's possible? Anything's possible.
你觉得那有可能吗? 任何事都是有可能的.
If we could find a new queen...
如果我们能找到一个新的女王...
Long-term.
我是说一劳永逸的.
It's not the answer but it could buy us a little time
我知道那不是办法, 但那可以帮我们多争取一点时间...
until another option is available. This has been my life's work.
直到有其他可行的选择. 这是我毕生的工作.
My father's life's work. Your father?
我父亲毕生的工作. 你父亲?
My father was the one who found the jar that contained the queen.
我父亲是发现有女王的罐子的人.
He was attempting to remove a section of the ruins for further study
他原本打算移开神庙废墟的 一部份好作进一步的研究,
when he literally stumbled into the chamber.
却意外摔进了密室.
He had no way of knowing his discovery
当然了,他完全不知道他的发现
would eventually doom so many people.
最后会毁了这么多人.
The result is not his fault.
这种结果不是他的错.
No.
是啊.
Teal'c?
提亚克?
Didn't you say this temple was built by Shak'ran?
你不是说这座庙是夏克朗所建的吗?
It was.
没错.
Then why does this section of the fresco mention Ra?
那为什么这部分的湿壁画提到了拉?
Who's Ra? Ra was a powerful System Lord,
谁是拉? 拉是一个很强大的系统领主,
brother of Apophis.
阿波菲斯的兄弟.
He, too, is dead.
他也已经死了.
Well, according to this...
根据这个...
Ra used to live here.
拉曾经住在这里.
We will examine the drug. If it acts as I suspect,
我们会检验这个药. 如果它作用的方式跟我推测的一样,
it may be impossible to perfect as the Pangarans would hope.
它也许不可能跟畔伽人 所希望的一样完美.
The best we might be able to do is provide an antidote
我们能做到最好的方法 也许是研发出一种解药,
to allow their immune systems to regenerate.
让他们正常的免疫系统再生,
They would not possess the superior health that they do now.
他们没办法再像现在一样健康.
How long would it take to go from theoretical to enough for everyone?
要多久才能把理论发展到... 可以运用在每个人身上?
We can make no promises, Colonel O'Neill.
我们无法保证,欧尼尔上校.
However, as you say, we are in your debt.
然而我们欠你们一份情,
We will begin immediately.
我们会马上开始.
It is possible that Shak'ran captured this world from Ra in battle.
有可能夏克朗在战争中 从拉手上夺得这个星球.
And built this entire temple on top of whatever Ra had here before.
并把这座庙盖在原先拉所建的建筑物上头.
It goes on to say something about this being some kind of prison,
它上面提到成为某种的监牢,
or a tomb...
或...或是墓室...
for one of Ra's enemies.
为拉的一个敌人.
Wait a minute.
等一下...
"Here lies... Egeria...
"这儿躺着... 埃杰里亚...
betrayer of the Goa'uld. "
勾阿呜的叛徒."
"May she... suffer...
"愿她...承受...
for all... eternity. "
永恒的...磨难."
Egeria.
埃杰里亚...
Dr Jackson's notes mention her.
杰克森博士的笔记里提过她,
Isn't she supposed to have been killed?
她不是应该死了吗?
Indeed she was, but this would seem to indicate otherwise.
她确实是死了. 然而这似乎提供了另一个解释.
That means...
意思是...
The queen the Pangarans are breeding is not Goa'uld.
畔伽人饲养的女王 不是勾阿呜,
She is the origin of the Tok'ra.
她是托克拉的祖先.
This could be a problem. Are you sure?
这会是个问题. 你们确定吗?
The writings in the chamber are extremely clear.
密室上写得清清楚楚.
From what we can piece together, Ra used this planet
就我们所拼凑到的, 拉利用这个星球
as his base of operations in this sector of the galaxy.
当成他在银河系这一区的任务基地.
A rival Goa'uld, Shak'ran,
几世纪后,一个敌对的勾阿呜,夏克朗,
captured this world in battle,
在战争中夺得这个星球,
forcing Ra to abandon it.
逼得拉放弃它.
The question is, do we tell Malek and Kelmaa?
问题是我们要不要 告诉马莱克和开尔玛?
How can we not tell them?
我们怎么能不告诉他们?
If we remain silent, the Pangarans will use Egeria
如果我们保持沉默,畔伽人会继续利用埃杰里亚
as a source for their drug until she is dead.
来做他们的药直到她死了为止.
If we don't find a way to get them off the drug
如果我们不想出办法让他们脱离这种药,
they'll die eventually anyway.
他们最后还是会死.
We have to tell them.
我们得告诉他们.
Understand we had no idea who she was until now.
(卡特) 请了解我们真的是 到刚才才知道她的身分.
It is hard to believe.
那是很难相信的.
Many of our historians speculated that
我们很多历史学家推测
Ra did not kill Egeria as was widely believed,
拉并未杀死埃杰里亚,大家也这么相信.
but we...
但..我们...
we never dared hope that she would ever be found.
我们从未梦想有一天能找到她.
She must be freed.
当然必须立即将她释放,
Every moment she is kept in this condition is an affront.
她再被这么对待一分一秒,,都是对托克拉的侮辱.
We're going to talk to the Pangarans now.
我们马上就要去和畔伽人谈.
It would help if you had something to offer.
如果你们能提供什么的话会更有帮助.
Like, say, an antidote?
比如说,解药?
Unfortunately, finding an antidote may be
不幸的是找出萃托宁的解药
more problematic than we'd first hoped.
要比我们当初期望的更为困难.
And why is that?
为什么?
There is something unusual
这些共生体除了缺乏知识外还有
about the genetic structure of the symbiotes.
更不寻常的基因构造上的缺陷.
The tretonin should work far better than it does.
事实上,萃托宁应该能比
We're not sure why it doesn't.
它现在的效能有更好的表现,
We cannot seem to identify the defective gene
我们不确定它为什么没办法达到那个水准.
that is causing its effects to break down.
我们看不出标示出来缺陷的基因 是否为影响它效能衰退的原因.
But we can say you'll solve this eventually, right?
但我们可以说你们最后能解决的, 对吗?
At this moment, all I can say is it is a mystery.
在目前的状况下, 我所能说的是它是个谜.
What, you're suddenly stumped?
怎么,你们突然变笨了?
I understand the implication, Colonel.
我知道你的暗示,上校.
This revelation about Egeria
跟埃杰里亚的关系是绝对不会
is in no way affecting our analysis of the tretonin.
影响我们对萃托宁的分♥析♥,
As of right now, we cannot help the Pangarans.
在目前,我们无法帮助畔伽人.
We could not have known.
我们根本不知道.
Surely the Tok'ra don't hold us directly responsible?
当然托克拉不能要我们负直接责任.
They're demanding the release of their queen.
他们要求立即释放他们的女王.
How could we? It would doom thousands without a remedy.
我们怎么能这么做?没有治疗, 有几千人会因此而死.
The Tok'ra have suffered great losses.
托克拉最近伤亡惨重,
Their numbers are severely diminished.
他们的数目锐减.
Restoring Egeria's health
恢复埃杰里亚的健康
may be their only hope of survival as a people.
也许是他们能生存的唯一希望.
Have they made no progress
他们对逆转萃托宁的影响
at all in reversing the effects of tretonin?
是否有了进展?
Sorry. You ask the impossible.
我很抱歉,你的要求是不可能的.
She is our queen.
她是我们的女王.
Her freedom is not open for negotiation.
她的自♥由♥是毫无协商空间的.
We deeply regret who she is,
们对她的身分深表遗憾,
but freeing her would mean death for many people.
但释放她意味着许多我的 族人将要死亡...
Unless you offer an alternative.
当然,除非你能提供替代的解决方案.
Malek and Kelmaa are having trouble
马莱克和开尔玛在定位共生体基因
locating a particular element in the symbiote's genetic structure.
结构上的一个独特元素时遇上了困难,
Until they do, the chances of synthesising an antidote are slim.
而除非他们能办到, 要合成解药的机会相当渺茫.
Then we have no choice. You do not understand.
那我们毫无选择. 你不了解.
Her existence is a miracle to the Tok'ra.
她的存在对托克拉而言是个奇迹.
We are also a dying race.
我们也是濒死的种族.
You may lose thousands. Our kind will become extinct.
你们也许会失去几千人, 但我们是会全族灭绝.
I am sympathetic to the Tok'ra,
我很同情托克拉,
but what you ask would amount to a holocaust.
但你们的要求 会造成我们的巨大损失.
She is a sentient being.
她是有知觉的生物!
Using her in this manner is an insult to our very existence.
以这种方式 利用她是对我们存在的一大侮辱.
Someone has breached security in the manufacturing wing.
有人刚突破制♥造♥区的保安.
What has she done?
她做了什么?!
Uh, is that...
噢,那...
Was that...
是不是...
Kelmaa has given her life for our queen.
开尔玛为我们的女王牺牲了生命,
Her host belongs to Egeria now.
她的宿主现在属于埃杰里亚了.
I bet the Pangarans would give up the queen
我打赌如果托克拉交出解药的话,
if the Tok'ra hand over the antidote.
畔伽人就会把女王还给他们.
You think they know
你认为他们知道
how to save the Pangarans and are withholding a cure?
怎么救畔伽人并扣留解药?
To get what they wanted? Yeah, sure.
为达到他们的要求,对,当然.
Sir, with all due respect, I disagree.
长官,无意冒犯,我不同意.
Carter, they're pissed off. Wouldn't you be?
卡特,他们气疯了. 你不会吗?
剧集 | 星际之门 SG-1(1997) | 导航列表