这里了包括大量有犯罪记录的极端分子
It's a deep roster of extremists with criminal records.
其中一半在轰炸社交媒体
Half of whom are carpet-bombing social media
威胁安和她的基金会
with threats against Ann and her foundation.
谁是那里管事的
Mm-hmm. Who's in charge over there?
是一位名叫保罗·博格丹的保守派活跃人士
It's a conservative activist named Paul Bogdan.
看看他昨天在平台上发布了什么内容
Look at what he just posted across his platforms yesterday.
这项法案会归结于此
The initiative comes down to this.
为了上帝赋予我们的自♥由♥而战
A fight for our God-given liberties.
像安·塔斯克这种人 试图夺走我们
People like Ann Tasker who try to take
不可剥削的权利
those inalienable rights from us must be called out
他们必须受到挑战
for who they are.
人♥民♥的公敌
Enemies of the people.
而人♥民♥的公敌
And enemies of the people
必定会被消除
must be neutralized.
以任何必要的方式
By any means necessary.
很强硬是吧
Not exactly subtle, huh?
嗨 玛纪 是我
Hey, Maggie, it's me.
是的 我听说了爆♥炸♥的事
Yes, I heard about the bombing.
一点也不意外
Not surprised.
爱国者们只能容忍♥这么多
Patriots will only stand for so much.
但是我不饶恕暴♥力♥行为
But I don't condone violence.
是你告诉你的支持者去消灭安·塔斯克
You told your supporters to neutralize Ann Tasker.
这是"修辞"
Well, it's called "rhetoric."
它受到第一修正案的保护
It's protected by the First Amendment.
即使我倾向于极端主义
Even if I were inclined to extremism,
最后也会适得其反
it would be counter-productive.
每一项民♥意♥调查都显示该法案将走向灭亡
Every tracking poll says the initiative's DOA
很大程度上要归功于我们数百万美元的
thanks in large part to our multimillion dollar
广♥告♥活动
ad campaign.
瞄准那个女人古怪的基金会
Targeting that woman's wackadoo foundation
只会引发别人对她事业的同情
would only engender sympathy for her cause.
无论你们怎么看我 我可不傻
Whatever you think of me, I'm not stupid.
那么你一定能理解我们需要问你
Then you'll understand our need to ask
昨天你在哪里
where you were yesterday.
筹款之行
Fundraising trip.
查查美国铁路公♥司♥
Check Amtrak.
直到今天早上才从里士满回来
Didn't get back from Richmond till this morning.
就像我说的那样 我从不参与暴♥力♥活动
Like I said, I don't traffic in violence.
去年的十一月以来
Well, three of your members have been arrested
你的三个成员因为持枪被捕
on gun charges since November.
你用公♥司♥的基金把他们保释了出来
You bailed them out, too, with company funds.
我们的规章制度并没有禁止这么做
That's not prohibited by our bylaws.
如果你的支持者决定实施行动
If one of your supporters decided to make a statement,
你就有涉嫌煽动的嫌疑
you're on the hook for incitement.
我再说一次 请你们注意
And once again, I direct your attention
人♥权♥法案
to the Bill of Rights.
没错 你有可能全身而退
Yeah, you may beat the rap.
但不用这么麻烦
But you don't need the headache.
只需告诉我们你组织里有没有
It's easy to avoid, just tell us if there's
我们需要深入调查的人 就行了
anyone in your organization that we should be looking into.
法庭上见
See you in court.
好吧 听着
All right, look.
有一个家伙
There is a guy.
名字叫大卫·莫德尔
Named David Moder.
是个危险分子
Loose cannon.
四处扬言要杀了塔斯克
Making lots of noises about killing Tasker.
我跟他一点关系都没有
I have zero to do with him.
大卫·莫德尔几个月前因为袭击罪
David Moder finished a stint at Wallkill
在沃尔基尔监狱服过刑
on an assault rap a few months ago.
前海军陆战队员 受过武器训练
Ex-Marine, munitions training.
看这儿 他在社交媒体上很活跃
Looky here, he's been burning up social media.
赞扬爆♥炸♥事件 诋毁塔斯克
Praising the bombing, ripping Ann Tasker.
他刚在哥谭自♥由♥前锋留言板上说
He just posted on a GFF message board.
詹米基金会的支持者们
Says Jamie's Foundation supporters are gathering
正在哥谭自♥由♥前锋总部对面集♥合♥
in front of the GFF headquarters right now.
他在呼吁所谓的"爱国者"们
He's calling on "patriots"
过来保护组织 对抗"激进分子"
to defend the group against "radicals".
他要他们带上枪
Told them to bring their guns.
咱们赶紧来找这个家伙
Yeah, let's track this guy down right now.
大卫·莫德尔
David Moder.
嘿 我定位到了他的手♥机♥ 他已经到现场了
Hey, I just pinged his cell phone. He's already on site.
拒绝枪♥支♥ 拒绝枪♥支♥
No more guns! No more guns!
这样 咱们往南靠近
Okay, let's work our way south.
我会绕一圈再回来
I'll circle around back.
明白
Roger that.
小心身后 - 你也是
Watch your six. - You too.
拒绝枪♥支♥ 拒绝枪♥支♥
No more guns! No more guns!
就这样
That's right!
让这群玻璃心们看看谁才是真正的美国人
Show these snowflakes who the real Americans are!
大卫·莫德尔吗 联邦调查局
David Moder? FBI.
有几个问题要问你 - 问啥
Need to ask you some questions. - About what?
你不介意的话 先跟我到这边来
If you wouldn't mind just walking over here with me.
住手
Stop!
小心 他身上有枪
Watch out! He's got a gun!
你没事吧 - 没事
You okay? - I'm all right.
OA 嫌疑人正沿瓦特街往南边逃窜
OA, the suspect's heading south on Water Street.
嘿 下手轻点 他都已经倒地了
Hey, take it easy! He's already down!
这混球身上有枪 还拒捕
Punk was packing. Resisted arrest.
来吧 硬骨头 - 好吧 先等一下
Let's go, tough guy. - All right, hold up now.
他是一桩联邦调查的头号♥嫌疑人
He's the prime suspect in a federal investigation.
这儿轮得到你发号♥施令吗
Who said you were calling the shots here?
先生们 我们在调查一起爆♥炸♥案
Gentlemen, we are investigating a bombing.
你们明白吗
Do you understand?
规矩很清楚 但我很乐意让指挥部来评理
Protocol is clear, but I'm happy to get command to weigh in.
你们自己决定要不要当白♥痴♥
You wanna look like idiots? Up to you.
你们自便吧
Knock yourself out.
莫德尔什么都不肯说
Moder's not talking.
真意外呢
Big surprise.
他的屁♥股♥狠狠挨了那俩警♥察♥几脚
He doesn't want to cooperate with law enforcement
肯定不愿意配合执法部门了
after getting his butt kicked by those two cops.
在我看来 当时确实有点过分了
From what I saw, it was definitely a little excessive.
让警♥察♥追着他跑 警♥察♥也得让他付出点代价
Yeah, well, he made them run so they made him pay.
这是警♥察♥间不成文的规矩
It's one of those unwritten cop rules.
我以为早就没这种事了
I really thought all that stuff was over.
并不是
No.
积习难除
Old habits don't die that easy.
尤其是当你觉得自己站在正义的一方时
Especially when you think you're in the right.
《纽♥约♥时♥报♥》说过
I know that "The New York Times" says
他们认为纽约警局应当改革
that they believe that the NYPD needs to be reformed,
但这并不代表警♥察♥也会跟着改变
but that does not mean that the men in blue do.
那你对此持什么立场
Where do you stand on all this?
在改革方面
When it comes to reform,
我应该是比较中立的 但...
I guess I'm kind of in the middle, but...
涉及对嫌疑人动手的时候就不行了
not when it comes to putting your hands on suspects.
至少可以查他们的执法记录仪
Well, at least they have their body cam footage to answer for.
可惜并非如此
Unfortunately not.
记录仪基本上没啥用
The footage was basically worthless.
在追逐和打斗过程中 镜头都太晃了
From all the running and fighting, it was too shaky.
你要向内部事务部报告此事吗
You gonna report it to IAB?
刚报告上去了
Finishing up right now.
好吧 莫德尔不配合 那咱们又回到原点了
Okay, Moder won't play ball, so we're back to square one.
如果有支持枪♥支♥的狂热分子
If some pro-gun nut wants to make
想在法案表决当天兴风作浪
a statement on the day of the initiative,
那在投票结束之前他们还有八个小时
he's got eight hours until the polls close.
还会不会有其他的炸♥弹♥
Are there any other bombs out there?
我们有实质证据能证明莫德尔跟炸♥弹♥有关吗
Do we have any concrete evidence tying Moder to the bomb?
我们都必须搞清楚
We've gotta get answers.
探员们搜查了莫德尔的家 没有发现证据
Agents searched Moder's place. It's clean.
有没有线上的线索
Any digital trail?
我查了莫德尔的邮件和短♥信♥
I vetted Moder's emails and texts.
剧集 | 联邦调查局(2018) | 导航列表