控制案件记录
control the narrative.
我告诉他我们不会让步
I told him we're holding the line.
好
Good.
我的手♥机♥被新闻媒体打爆了
My phone is burning up with press inquiries.
这比平常多得多
It's way more than usual.
好吧 你想要一些帮助吗 - 不 我还行
Okay, you want some help? - No, I'm good.
你在这掌控全局
You stay on top of things here.
联邦调查局
FBI.
楼上没有人
Upstairs is clear.
好的 楼下也没有人
All right, downstairs is clear too.
蒂凡尼
Tiff.
他一段时间没来这里了
He hasn't been here in a while.
这是一份有杰勒德和戴恩地址的清单
It's a list with Gerard and Dane's addresses on it.
詹姆斯·杰勒德 艾伦·戴恩 米歇尔·鲁伊斯
另一个名字也在上面
Another name on here too.
米歇尔·鲁伊斯 阿尔瓦雷斯案件里的巡警
Michelle Ruiz, beat cop from the Alvarez case.
我们到哪一步了
Where are we?
刚结束了和鲁伊斯的通话
Yeah, just got off the phone with Ruiz.
她结束了她的工作 在回家路上
She finished her shift and is heading home.
蒂凡尼和斯科拉在去她那里的路上
Tiff and Schola are on their way to her place.
玛纪和OA回到医院去看戴恩
Maggie and OA are circling back to Dane at the hospital.
我需要最新情报 伙计们 发生了什么事
I need updates, people. What's going on?
我们已经得到地面和空中支援
We've got ground surveillance
来搜寻雷
and air supports up looking for Ray.
我们也在追踪他和他母亲的手♥机♥
We also have traces on his phone and his mom's.
我们的团队已经在小屋
We got teams stationed at the cottage
和鲁丁斯基的住所外就位
and outside the Rudinsky residence.
他已经走投无路 他将不顾一切
He's running out of options. He's gonna be desperate.
对 这就是我担心的
Yeah, that's what worries me.
三名警♥察♥在鲁丁斯基的案件里作证
Three cops testified at Rudinsky's trial.
死亡
一个死了 一个被射伤
One's dead, one's shot,
另一个在杀手的死亡名单上
and the other is on the killer's hit list.
让我们找到这孩子
Let's find this kid.
哪怕只有一点线索 也要追查
If it's even half a lead, chase it.
等等
Wait.
噢 我的天哪 你还好吗
Oh, my gosh. Hey, you all right?
坚持住 好吗
Hang in there, okay?
我会使劲按住它 斯科拉
I'm gonna put pressure on it. Scola!
我找人来帮助你 坚持住
Gonna get you some help. Hold on.
坚持一下 好吗
Just hang in there, okay?
好了 好了 别紧张
All right, all right. Take it easy.
联邦调查局 放下武器
FBI! Drop your weapon!
我会向她开枪 - 现在就放下武器
I'll shoot her. - Drop it now!
我会杀死她 我会把她们都杀了
I'll kill her! I'll kill them both.
我做得到 我做得到
I'll do it. I'll do it.
好的 好的
Okay, all right.
没有必要这么做
There's no need for that.
我会离开 好吗
I'm leaving, okay?
放轻松
Easy.
我们有一个警员被击伤
Yeah, we got an officer down with a gunshot wound.
尽快派一辆救护车到昆廷街1436号♥
Send an ambulance ASAP to 1436 Quentin Street.
警员和探员被扣为人♥质♥
Officer and agent have been taken hostage.
和我说说 什么情况
Talk to me. Where we at?
他拒绝谈判
He is not budging.
他拉上了窗帘 狙击手无法瞄准
He's drawn the shades. Snipers can't get a clear shot.
我们需要开辟一条沟通线路
We need to open a line of communication.
我一直在尝试 铸博
Yeah, I've been trying, Jubal.
好 继续尝试
Yeah, well, keep trying.
你好 雷 是我 特别探员贝尔
Hey, Ray, Special Agent Bell again.
为了摆脱当下僵局 你必须得跟我谈谈
There's a way out of this, but only if you speak with me.
我会继续打你电♥话♥ 请你接一下
I'm gonna keep calling, so please answer your phone.
告诉我你真正的目的
I wanna know what you want.
她需要及时就医 否则会失血而死的
She needs medical attention. She's gonna bleed to death.
那真是太好了 她陷害了我爸
Good. She framed my dad.
活该在死前尝尝痛苦的滋味
She can suffer the way he did before she dies.
别这样 小伙子
Come on, man.
在这件事上你算错了
You got the math on this all wrong.
噢 是吗
Oh, yeah?
也许我现在就该一枪了结她
Well, maybe I should just shoot her now.
嘿 好吧 雷
Hey, okay, Ray.
但务必三思而后行 好吗
But think, all right?
你是一名警探的儿子
You're a detective's kid.
而这个女人是个巡警
This woman is a beat cop.
她当时根本不在房♥间里
She wasn't in that room,
也不可能拿到那笔钱
didn't have access to that money.
她绝无可能参与了
There's no way she could have been a part of a plan
陷害你父亲的计划
to frame your father.
我不在乎
I don't care.
不 你应该在乎
Yes, you do.
我明白你只是想为父亲讨回公道 沉冤昭雪
I know you want justice for your father,
我能理解...
and I get that...
但杀了她 并不能让你伸冤
But you're not gonna get it by killing this woman.
打开你的手♥机♥吧 雷
Turn on your phone, Ray.
我没法向你做出承诺 但他们可以
Look, I can't get you anything, but they can.
你上一顿饭是什么时候
How long has it been since you've eaten?
他们可以提供给你
They can help with that.
雷
Ray?
我要点吃的 - 当然可以
I just want food, okay? - We can definitely do that.
我们给你叫些披萨 二十分钟内就送来
Just give us 20 minutes, and we'll get you some pizza.
你还需要什么
What else do you need
让我们在不伤人的情况下
so that we can end this right now
赶紧结束这一切
without anyone else getting hurt?
戴恩
Dane.
你已经干掉了戴恩 - 别想着骗我
You took Dane out. - Don't lie to me.
我有我爸以前用的扫描仪 我知道他还活着
I have my dad's old scanner. I know he's still alive.
他受了很重的伤 雷
He's seriously wounded, Ray,
即使他没受伤
and even if he weren't,
我们也不能带他来这儿
you know we can't bring him here.
不 你们能
Yes, you can!
给你们三十分钟 - 雷
You have 30 minutes! - Ray.
三十分钟 否则我就杀了她们
30 minutes or I'm killing them both.
听明白了吗
You hear me?
雷
Ray.
我不知道我能否说服他
I don't know if I can talk him off the ledge.
如果不能 就暂且拖住他
Well, if we can't, we stall him out
直到狙击手能清晰锁定他
until we get a clean shot.
雷 如果你此刻愿意收手 我承诺你
Ray, if you end this now, I give you my word,
不把戴恩警探绳之以法
I won't rest until Detective Dane
我一刻不休
is brought to justice.
我要亲自为他施行审判
I have his justice right here.
他不理我们了
He's tuning us out.
这小孩防御性很强
Hey, kid's pretty bunkered down.
虽然偶尔会借助暗处往窗外窥探
The occasional peep from behind the shades,
且小心谨慎不让狙击手锁定他的位置
but not enough to give our snipers an opening.
是啊
Yeah.
现在距离雷开始射杀人♥质♥ 还有十分钟
Well, we got ten minutes until Ray starts shooting hostages,
前提是鲁伊斯尚未失血过多而死
assuming Ruiz hasn't already bled to death.
我们可能要破门而入
We're gonna have to breach.
我并不认为我们赢面很大 铸博
I'm not liking our odds here, Jubal.
所见略同 但也没别的路可走了
Yeah, me neither, but we may not have another choice.
什么情况
What the hell?
把这帮蠢货赶走
Come on. Get rid of these idiots.
伙计们 我们能搞定 - 能搞定才怪
Guys, we got this, okay? - Yeah, the hell you do.
你们在妨碍联邦调查的执行 先生们
You're obstructing a federal investigation, gentlemen.
是嘛 我们不会走的
Yeah? 'Cause we're not leaving.
喂 你带脑子了吗
Hey, wise up!
如果那孩子看到你
If this kid sees you,
你猜猜他会提出什么要求
what do you think his demand is going to be?
你准备好成为献祭的羔羊了吗
Are you ready to give yourself up, Detective?
没有
No?
剧集 | 联邦调查局(2018) | 导航列表