The second we release him, he's gonna destroy
他就会销毁所有可能存在的证据
any and all evidence, and then circle the wagons
然后找来城里最好的律师来铸成铜墙铁壁
with the best attorneys in town.
没错 - 嘿 我找到了些东西
Yup. - Hey, uh, got something.
朱莉娅五分钟前刚联♥系♥了她妈妈
Julia just reached out to her mother five minutes ago.
她想要出城了 在走之前
She's leaving town, wants to talk to her
她想和她妈妈聊聊
before she goes.
很好
Good.
她说一个朋友给了她钱
She said a friend was giving her money
然后会让她飞去南海岸的一栋房♥子
and gonna fly her to a house in South Beach?
所以她想亲自和我告别
So she wants to say goodbye in person.
谁会想要杀朱莉娅
Who would want to kill Julia?
她有提过谁的名字吗
Did she mention any names?
没有 她只是一直在道歉
No, she just kept saying that she was sorry,
她不是故意造成这一切的
and she didn't mean for any of this to happen.
好的 听着 我们会和她谈谈
Okay, well, look, we're gonna talk to her now,
我们会帮助她度过这件事的
we're gonna... We're gonna help her through this.
到底发生了什么
What is going on here?
我们仍在调查
We are still investigating,
但是我们认为她被诱拐卖♥♥淫了
but we do believe that she is being trafficked.
她是受害者 有人正在利用她
She's a victim. Somebody is exploiting her.
他们一直在追捕她
They're preying on her.
嘿 我看见她了 在东北角上
Guys, I got eyes on her. Northeast corner.
茱莉娅
Julia!
茱莉娅 茱莉娅
Julia! Julia!
我去追她 - 茱莉娅
I'm on it! - Julia!
茱莉娅
Julia!
茱莉娅
Julia!
茱莉娅
Julia!
我是特工泽丹 有人被绑♥架♥了
This is Agent Zidan, we have an abduction in progress.
是一辆黑色林肯城市车在东53街上向西行驶
Black Lincoln Town Car heading west on east 53rd street.
好消息 OA看到了
All right, good news... OA caught three letters
车牌上的三个字母 TJK
of the license plate, T-J-K.
把它和车的品牌和型号♥进行交叉对比
Cross-reference that with the make and model of the car...
黑色林肯城市车 2011款或是2010款
black Lincoln Town Car, 2011, 2010.
看看能得到什么 霍布斯
See what comes back. Hey, Hobbs.
确保协查通告发到全城
Make sure the BOLO is city-wide,
发给三州地区所有纽约警局和州警♥察♥
NYPD and State Police in the Tri-State Area.
找到车了 - 在哪
Got a hit. - Yeah?
车是由一家慈善基金会租赁的
Car's leased by a charitable foundation
叫邦德赋能公♥司♥
called Bond Empowerment, Inc.
邦德赋能公♥司♥ 好 就从这开始
Bond Empowerment, Inc. Okay, that's a start.
找到它的董事 职员的名单
Run the names of the directors, the officers...
看看有没有眼熟的人
see if anyone looks familiar.
我熟悉的名字只有菲奥娜·格兰德
Only name I recognize is Fiona Grand.
举办了游艇派对的那个女人
The woman who hosted the yacht party?
没错 她是董事会的一员
Yeah. She's one of the trustees.
OA 我需要你和玛纪
OA, I need you and Maggie
现在就找菲奥娜·格兰德问话
to track down Fiona Grand right away.
好的 没问题
Okay, good.
到底发生了什么
The hell is going on here?
对不起 我没太理解
I'm sorry, I'm confused.
一个开着黑色林肯轿车的男人
What does a man driving a black Town Car
和我有什么关系
have to do with me?
车是由一家叫叫邦德赋能公♥司♥的
The car was leased to a charitable foundation
慈善基金租赁的
called Bond Empowerment, Inc.
而你在董事会里
You're on the board.
没错 我是16个董事的其中之一
Yes. I'm one of 16 trustees.
但这并不意味着我知道这辆车
But that doesn't mean I know anything about the car
或是开车的那个男人啊
or the man who was driving it.
你之前有见过这个女孩吗
Have you ever seen this girl before?
没有 我之前从来没见过她
No, I've never seen her before.
你确定吗
Okay, you're sure?
我很确定 - 你在撒谎
I'm positive.- Okay, well you're lying.
你说什么
Excuse me?
她昨晚出席了你的派对 对吧
She was at your party last night, right?
是的 但这并不代表我就见过她啊
Yeah, but that doesn't mean I've ever seen her.
你们为什么要这么对我说话
Why are you talking to me like this?
问我这些问题
Asking me these questions?
因为我们怀疑你的朋友妮可尔
Because we think that your friend Nicole
在诱拐她卖♥♥淫
was trafficking her for sex.
什么 - 到底怎么了
What? - What the hell is going on?
抱歉 先生
I'm sorry, sir, we are, uh,
我们正在调查一起绑♥架♥案
investigating an abduction.
我知道 但是现在
I understand that, but right now,
你们是在我的办公室里
you're in my office,
在和我的员工 也是我的朋友谈话
talking to my employee, my-my friend.
你必须马上申请要律师
You need to ask for a lawyer right now.
这些问题过分了
These questions are out of line.
很抱歉
I'm sorry.
你要知道 我见过太多无辜的人
You know what, I've seen too many innocent people
因为想积极合作 却被残忍♥诱供
hung out to dry simply for trying to cooperate.
好吧 我们就只有几个问题了
Okay, well, we just have a few more questions,
如果你不介意的话
so if you do not mind...
不 我应该要听柯林的
No. I should listen to Colin.
我需要一名律师
I want a lawyer.
好的
Okay.
对不起 我很想帮忙 但是
I'm sorry, I want to help, but...
你们的问题实在有点不友好
Your questions were getting confrontational.
所以在你们离开十秒后
So Fiona made a call to a burner phone
菲奥娜就给一个一次性手♥机♥打了电♥话♥
ten seconds after you guys left.
信♥号♥♥来自布鲁克林的一座塔楼
It pinged off a tower in Brooklyn
在法拉盛和阿德尔菲汇合处
near Flushing and Adelphi.
好 这绝对值得调查一下
Okay, definitely worth checking out.
我来上报 更新协查通告
I'll call it in. Update the BOLO.
那我们在法拉盛和阿德尔菲夹角会合
Okay, then meet us at Flushing and Adelphi.
我们会开始排查周边
We'll start canvassing the neighborhood.
必须要尽快找到那个女孩
We gotta find this girl fast, guys.
对了 有克罗斯比的消息吗
Oh, hey. Any word on Crosby?
他很稳定
He's stable.
但我们要过几个小时
But we won't know what that actually means
才能知道结果
for another few hours.
所以基本上他...
So basically he's...
命悬一线
Fighting for his life.
有什么林肯车的消息吗 或者茱莉娅
Any luck with the Lincoln? Julia?
还没有 现今路上
Nothing yet. There's a lot of black cars
有太多黑色轿车了 - 找到了
on the road these days, so... - Got it.
这辆车牌号♥对上了
License plate is a match,
车在集♥会♥大道上向东行驶
car was heading east on Assembly Road.
好的 投影一幅地图 一起看看
Okay, throw up a map! Check it out!
如果他继续从这里向东行驶
Okay, if he keeps heading east from there,
那就很有可能 他在开往海军造船厂
there's a good chance he's heading to the Navy Yard.
那有许多废弃建筑和仓库
Lot of empty buildings and warehouses there.
是个干坏事的地方
Place to do bad things.
继续调取集♥会♥大道沿路的监控视频
Let's keep pulling video along Assembly Road,
但要格外注意海军造船厂附近
but closer to the Navy Yard.
我是铸博 我需要
Hey, it's Jubal... I need eyes in the sky
空中监视布鲁克林的海军造船厂
over the Navy Yard in Brooklyn.
我们正在寻找一辆黑色的林肯车
We're looking for a black Lincoln.
车里没人
No body.
打开后备箱
Pop the trunk.
没人 - 快看
Clear! - Hey!
这里有脚印指向这边
We have footprints going this way.
好的 那这火怎么办
All right, what about the fire?
让它烧着就行
Let it burn.
玛纪
Maggie.
她还活着 两处枪伤
She's alive. Two gunshot wounds.
我们找到一个受害者
We've got a victim with two gunshot wounds
胸部有两处枪伤
to the chest.
我们需要一辆救护车来海军造船厂
We need an ambulance to the Navy Yard.
斯科拉 蒂凡尼 我在地下室找到茱莉娅了
剧集 | 联邦调查局(2018) | 导航列表