剧集 | 神盾局特工 | 导航列表
确实是
That we are.
我希望我们能
It's that working relationship
继续维持工作关系
which I would like to keep intact.
同意 可不能让其他事影响到这一点
Yes, we wouldn't want anything to interfere with it.
没错
Exactly.
所以 这就是为什么
Um, so, that's why, as -- as --
随着我们之间的发展...
as things progress with our, um...
我们前进同时 应该考虑所有变量
We should consider all variables as we move forward,
因为事情一定会变得 复杂
because things are bound to get...complicated.
你是说我们一旦发生了性关系
You mean once we have sex?
西蒙斯
Simmons.
我们昆式战斗机上见
I'll see you in the Quinjet.
给
Here.
记住你训练的内容
Remember your training.
但我们只是去找个科学家聊聊而已
But we're just going to have a chat with a scientist.
我又要怎么知道我是否该...
And how would I ever know if I need to --
听从这里的判断
If it makes sense here.
抱歉 我不确定你指的是哪
Sorry. I'm not sure where you're pointing.
你的直觉
Your gut.
你觉得他们会来找你吗
You think they'll come after you?
不知道
I don't know.
科尔森 他是
Coulson, he's --
一个决心很强的人
A driven man.
特别是对你
Especially when it comes to you.
他认为我需要保护
He thinks I need protecting.
可惜他不知道你有多强大 斯凯
A shame he doesn't know how strong you are, Skye.
但我现在才是你的家人
But your home is with me now.
其实是黛西
It's -- It's actually Daisy.
我叫黛西
My name is Daisy.
格兰特认识你时 你叫
Grant knew you as --
是的 我改了
Yeah, I changed it.
或者可以说 我找到了
Or I guess you could say I... found it.
这是他们原本为我起的名字
It was the name they always intended for me.
谁
Who?
我本来都习惯了孤独
I got so used to being alone, you know?
然后我爸爸履行了他的诺言
And then my dad made good on his word,
虽然只有一会儿 但我有父母了
and for a second, I had parents.
想要我的父母
Ones who wanted me.
他们和我想象的不一样 但却是真实的
They weren't what I imagined, but they were real.
不是我凭空编造的白日梦
Not some fantasy that I drummed up, you know?
但是结局并不好
But it didn't end well.
我只是
I just...
我现在没有父母了
I don't have parents anymore.
抱歉 我不知道我为什么和你说这些
I'm sorry. I don't know why I'm telling you all this.
心灵相通
Connection.
你和我现在是一个生物体
You and I are one organism now.
这是真的 科尔森
Look, this is real world, Coulson.
马利克的情报是可用的
Malick's intel is actionable.
我还有其他事要处理
I have some other matters to attend to.
有什么事会比这更重要呢
What could possibly be more important?
这可是九头蛇啊
This is Hydra we're talking about.
是你开始的 局长
You started this, Director.
你得坚持到底
You need to see it through.
你拥有所需的一切资源
You have all the resources you need.
有新情况向我汇报
Update me as you learn more.
汇报
Update --
想跟我说说吗
Feel like sharing?
如果情况有发展 我会告诉你的
If it becomes a thing, I'll let you know.
你没告诉他黛西的事
You didn't tell him about Daisy.
对 我没说
No, I didn't.
艾莉莎·惠特利
你觉得他们会去抓艾莉莎吗
So you think they'll go after Alisha?
鞭笞杀了她的一个分身之后
After Lash killed one of her doubles,
我把她送去了安全屋让她休养
I put her in protective housing to give her time to recover.
理论上只有我知道她在哪 但是
Hypothetically, I'm the only one who knows where she is, but...
黛西有她的门路
Daisy has her ways.
而且抓到艾莉莎相当于有了四个异人
And Alisha's four Inhumans for the price of one.
我们得赶在蜂巢之前找到她
We need to get to her before Hive does.
人类 尤其是那些心怀战争的人类
Humans, especially those with war in their hearts,
以为我想组建一支军队
presume I want an army.
但如果所有人目标一致 就没必要打仗了
But there's no need for war when everyone shares a common goal.
等我们完事后 将再不会有战争
And after we're finished, there will be no more war.
再不会有痛苦
No more pain.
尤其是如今我们在一起了
Especially now that we're together.
我们该夺回这个星球了
It's time we took back this planet.
把它变成异人族应有的家
Make it the home Inhumans have always deserved.
罗马尼亚 布加勒斯特
在共♥产♥主义政♥权♥下
Under the communist regime,
布加勒斯特禁止聚众集♥会♥
public gatherings were prohibited in Bucharest,
人们只得在家中或秘密俱乐部会面
and people were forced to meet in private homes or secret clubs.
卫星捕捉到拉德克里夫博士
Satellites caught Dr. Radcliffe entering
一小时前进入了其中一家老俱乐部
one of those old clubs an hour ago.
我们认为超人类主义者已经把那里变成了
We think transhumanists have turned it into a...
交易新兴科技产品的高级黑市
upscale black market for emerging technologies.
真不赖
Oh, good.
西蒙斯和我会扮成顶级遗传学家
So Simmons and I will pose as top-level geneticists
想要出♥售♥产品
looking to make a sale.
好 但是记住 这是个高级场所
Okay, but, remember, this is a high-class establishment,
所以你们得穿着得体
so you got to dress the part,
不能穿实验室白大褂
which means no lab coats on this one.
你以为科学家就只穿白大褂吗
Well, do you think scientists only wear lab coats?
我们现在穿着白大褂吗
Are we wearing them now?
就是 我们每天都戴着护目镜
Yeah. What, we walk around all day
和手套到处走吗
with goggles and gloves on, do we?
我的错
I'm sorry.
跟你一样 拉德克里夫可不好取悦
Well, like you, Radcliffe's not easy to please.
他对人体改造的要求很高
He has refined tastes when it comes to human modifications.
而且他还是个隐士
Yeah, and he's also a known recluse,
所以我希望这对酷炫的机械眼
which is why I'm hoping these little cybernetic bad boys
能吸引他的兴趣 让他现身
will pique his interest enough to get him out of his shell.
我把死亡战士的假眼改造了一下
They're a variation of what's inside Deathlok.
也算是另类的萝卜钓竿了
That's a different kind of carrot on a stick.
创新是打动科学家最快的办法
Innovation's the quickest way to a scientist's heart.
如果他对我们的产品有兴趣
If we can get him to appreciate what we do,
说不定就会帮我们救黛西
hopefully, he'll help us with Daisy.
没错 如果不成功
Yeah, and if that doesn't work,
你可以把他揍一顿然后拖走
you can go and beat him up and drag him out,
反正你这么健硕强壮嘛
'cause all you are is big and strong, hmm?
好吧
Okay.
我再也不会提白大褂了
Okay, I'll never say another word about the lab coats again.
这个房♥间是我们的汇合点
All right, this room is our rendezvous point.
如果找到拉德克里夫
If we get Radcliffe...
我们把他带到这儿来
We bring him back here.
-如果有什么意外 -我们在这儿碰面
- And if something goes wrong... - We meet here.
很好
Good.
我今天不想再失去一个队友
'Cause I'm not ready to lose another teammate today.
林肯 你在做什么
Lincoln, what are you doing?
艾莉莎是我的朋友 她信任我
Alisha and I are friends. She trusts me.
蜂巢能感染你 你不能去
Hive can infect you. You can't come.
我不会让他接近我
I won't let him get to me.
你觉得这是你能控制的吗
You think you have a say in that?
-你以为黛西当时能控制吗 -他可以来
- You think Daisy did? - He's coming.
但有个条件
With one caveat.
想来可以 穿上这个
You want in, you wear this.
上面布了纳米灼热剂
It's lined with nano-thermites.
纳米什么
Nano-what?
小型爆♥炸♥装置
They're miniscule explosives.
你让我穿上自杀背心
You want me to wear a suicide vest?
只是以防你被蜂巢感染
It's only if Hive infects you.
理论上说 自杀背心是由你控制的
And, technically, a suicide vest is something you control.
所以是谋杀背心
So it's a murder vest.
剧集 | 神盾局特工 | 导航列表