剧集 | 神盾局特工 | 导航列表
They killed someone I love very much.
那为什么会这样
Then why is this happening?
他们知道我多么在乎你 他们想伤害我
They know how much I care about you. They want to hurt me.
都快15年了
It's been almost 15 years.
我想去看你
I tried to see you.
但妈妈和爸爸让我见不到你
Mom and dad made that impossible.
他们一直藏着你
They kept you hidden.
那不是妈妈爸爸 是我
That wasn't mom and dad. That was me.
我改名换姓 远走高飞 就为了不被你找到
I changed my name and moved so you'd never find me.
你为什么要那么做
Why would you do that?
因为我不想再被你伤害
'cause I didn't want to let you hurt me again.
就那么一次
That was one time.
是吗 一次
Really? One time?
那你倒说说你对爸爸妈妈做的事是怎么回事
Then explain what the hell you did to mom and dad.
-托马斯 -你杀了他们
- Thomas... - No, you killed them.
还有克里斯蒂安
And Christian, too.
你知道他们都是什么样的人
You know what type of people they were.
他们伤害过我们俩
they hurt us both.
我们不能允许那种事再发生
I couldn't let that happen again.
爸爸都用助步器了 他还能伤害谁
Dad needed a walker to get around. Who was he gonna hurt?
我知道这不好接受
I know this is tough to hear,
但有时 你得为正确的原因做错事
but sometimes, you got to do a bad thing for the right reasons.
别再为你做的事辩解了
Stop trying to justify what you did.
够了 他们也是我的父母
Just stop. They were my parents, too.
的确 他们很坏
And yeah, they were horrible people,
但你要坏得多
but you are so much worse.
你烧死了他们
You set them on fire.
托马斯 冷静 听我说
Thomas, calm down. Listen to me for a second.
时间到了
Time's up.
让托马斯接电♥话♥
Put Thomas back on the phone.
别指望了
Yeah, that's not gonna happen.
你追踪了电♥话♥
You traced the call.
现在我要去干掉你
And now I'm coming to put you down.
马上告诉我我想知道的一切
You will tell me everything I need to know right now.
明白了吗
You understand me?
明白了吗
Do you?
不 不
No. No!
不 不
No! No!
追踪显示沃德在英国西南部
Trace puts Ward in the southwest of England.
他们在我们救回西蒙斯的那个城♥堡♥
They're at the castle where we brought Simmons back.
怪不得他绑♥架♥了她和菲兹
Which would explain why he kidnapped her and Fitz.
因为马利克想再打开一个传送门
'cause Malick's trying to open another portal.
那得赶在他们成功前赶到了
Best get there before that happens, then.
我一辈子都努力躲着格兰特
I spent my life staying off Grant's radar.
这下我要怎么保护自己
How am I supposed to stay safe now?
我们已经派了一直安保队伍暗中保护你
A security detail has been assigned to keep an eye on you.
那都是演戏吗
Is that all an act?
他真打算伤害我吗
Or was he really gonna hurt me?
我们会再联络的
We'll be in touch.
黛西说你找我
Daisy said you needed a word.
我需要你的看法
More like your opinion.
我在读安德鲁写的关于林肯的报告
I've been reading Andrew's file on Lincoln...
"因最近事件而激起了危险的脾气
"A dangerous temperament that's only been inflamed by recent events.
依我专业意见 不应允许他加入
It's my professional opinion he should not be allowed
所提议行动"
in the proposed initiative."
你怎么想
What do you think?
我不确定那是否真是安德鲁的评估
I'm not even sure if that's Andrew's evaluation.
或许是鞭笞呢
Maybe it's Lash.
我们要怎么分辨啊
How are we supposed to know the difference?
这是来自城♥堡♥的即时卫星信♥号♥♥
That's a live sat feed from the castle
菲兹-西蒙斯就被沃德和马利克关在那儿
Where Ward and Malick are holding Fitz-Simmons.
看来九头蛇有二十几个手下
Looks like Hydra has a couple of dozen troops.
更大的问题是他们火力很强
The bigger problem is the heavy artillery,
地对空导弹
the surface-to-air missiles.
这还不是最糟的
And that's not even the worst of it.
科尔森告诉他他要去了
Coulson told him he was coming.
如果九头蛇知道该找什么 隐形装置也没用了
Cloaking won't help if Hydra knows what to look for.
我问他是否需要支援
I asked him if he needed backup,
但科尔森不肯下令
but Coulson refused to make the call.
你是负责人了
You're the man in charge.
替他下令啊
Make it for him.
我们人手 火力都不及对方 来不及发起一场
We're outmanned, outgunned, with no time to mount an assault
能战胜如此防卫森严的九头蛇的攻击
with even a snowball's chance against a fortified Hydra.
我该怎么办才好
What the hell am I supposed to do?
我觉得你已经知道了
I think you already know.
这不是我们的时空旅行者吗
Well, there's our little space traveler.
我们刚准备开启传送门呢
We were just about to open up the portal.
我觉得你会想自己来看看
I thought you might want to come and see for yourself.
所有去那颗星球的人都会死的
Anyone who goes to that planet will die.
那边的那个东西 会把人逼疯
That thing on the other side drives people mad.
这倒是个有趣的理论
Well, that's certainly an interesting theory.
再跟你说一个吧
Here's another.
他想回来
It wants to come back.
这么多年了
And after all these years,
我们终于找到个能帮我们做到的人了
we finally found someone to help us do that.
我绝不会帮你把那东西弄回来
I'll never help you bring that thing back,
不管你伤我多重
no matter how much you hurt me.
所以 我们决定不再伤害你了
Which is why we've agreed to stop hurting you...
作为交换 他同意替你去
so that he would go instead.
菲兹
Oh, Fitz...
抱歉 珍玛
Sorry, Jemma.
我一直觉得菲兹会为你放弃全世界
I always thought Fitz would give up the world for you.
看来他现在终于有这个机会了
Looks like now he finally has his chance.
你确定要这么做吗
Are you sure about this?
他们还没被批准能执行外勤任务呢
They haven't even been cleared for field duty.
我刚刚给了他们批准了
I cleared them just now.
看来我的队伍终于成型了
Seems I might just get my team after all.
听好
Listen up!
九头蛇抓了菲兹和西蒙斯
Hydra has Fitz and Simmons,
而且他们打算再次开启传送门
and they're planning to open another portal!
所以 我们要阻止他们
Which is why we're going to stop them.
但为什么选我们
Yeah, but why us?
我猜他们是没别人了
I'm guessing we're all they've got.
你俩有异能 其他特工没有
You two have powers. My other agents don't.
但我不撒谎 这任务很危险
But I'm not gonna lie to you... this is a dangerous mission,
而且现在情况对我们不利
and the odds are not in our favor.
这可不算是卖♥♥点
Not really a selling point.
是这样的
Here's the deal.
九头蛇的计划会伤及很多无辜者
What Hydra's planning is gonna hurt a lot of innocent people,
或许也包括你们在乎的人
maybe people you care about.
如果我不是认为我们还有一丝机会
I wouldn't be asking you for your help
也不会来求你们帮忙了
if I didn't think we had a chance.
你们要么站出来 完成任务
So either you step up and do the damn job
要么你们就是让坏人赢了
or you let the bad guys win.
选择在你们
The choice is yours.
讲话不错 局长
Nice speech, director.
什么时候到九头蛇空域
How long till we reach Hydra airspace?
大概10分钟到
We're about 10 minutes out.
长官
Sir?
关于刚刚的事
About what happened back there...
我们得到了我们需要的 就是这样
We got what we needed. End of story.
我理解
I understand.
但你脸上的表情
But that look on your face...
我以前也见过
I've seen it before.
亨特去追杀沃德时也是这个表情
It's the same look Hunter had when he went after Ward.
我不太明白你什么意思
Not sure I'm getting your point.
这么情绪激动地去执行一个任务是危险的
It's dangerous going into a mission that emotional.
你得能把工作和你自己的情绪分开
You need to be able to separate the job from your own feelings.
你错了
You're wrong.
我一直克制自己的感情 结果如何呢
I've been keeping my feelings in check, and look what it got us.
罗莎琳死了 沃德抓走了菲兹和西蒙斯
剧集 | 神盾局特工 | 导航列表