剧集 | 神盾局特工 | 导航列表
除非你在黑夜里生存了几个世纪
...till you spend a few centuries in the dark.
你对这些年来 那么多的宿主
How much do you remember of those years,
还能记住多少
of your many hosts?
他们的记忆还与你同在吗
Do their memories live on in you?
怎么 你有话要问谁吗
Why? Is there something you'd like to ask them?
今晚一切都会明了的
It'll all be made clear tonight.
吉耶拉是马利克的左右手
Giyera is Malick's right hand.
他是个训练有素的杀手
He's a trained killer.
还施虐 别忘了
And torturer, don't forget.
所以我们要确保他不会逃走
Which is why we need to make sure he doesn't get away.
那可不容易
It won't be easy.
他能控制他视线内的一切东西
He can control anything in his line of sight.
非生物体
Non-biological objects.
对 非生物体之类的
Yes, non-biological objects and the like,
但是他不能强迫你伤害自己
but he can't make you hurt yourself.
不过他倒是让班克斯先生的枪掉头对准了他
Though he did turn poor Mr. Banks' gun on him.
我在枪把上装了个手印锁
So I built handprint locks into the grips.
如果不是特定的手扣动扳机
The firing pin won't engage without the designated hand
就无法开火
on the trigger.
太好了
Great.
那么他不能枪毙我们 只能打死我们了
So instead of shooting us, he'll just bludgeon us to death.
在加入ATCU前吉耶在特种部队待了很多年
Before the ATCU, Giyera spent years in special ops.
没有异能他也很危险
He's dangerous without powers.
这里
Here.
跟我说说这间屋子
Tell me about this room.
严禁入侵 违者击毙
希望你知道怎么对付这家伙
I hope you know how to deal with this guy,
因为我在想
because I'm thinking...
疯子这个形容非常恰当
crazy town was a pretty spot-on assessment.
我们会没事的 但我们最好别用异能
We'll be okay, but we shouldn't use our powers.
他已经够暴躁了
He's cranky enough as it is.
林肯 你这个贱♥人♥
Lincoln, you S.O.B.
带上你的乐队小潮男滚开
Take your little boy-band hipster scruff and piss off.
嘴真甜
What a sweetheart.
跟从前一样
Same as he ever was.
来吧
Come on.
私人领地 警告 不得擅闯
严正警告 帅小伙儿
Fair warning, pretty boy.
再走一步
You take one more step...
你就会后悔的
you're gonna regret it.
詹姆斯 我们只想谈谈
James, we only want to talk.
那是什么
What is that?
别动
Don't move.
你踩到一个地雷了
You're standing on a land mine.
我警告过你了
I did say "One more step."
不是吧
Seriously?
什么样的疯子会在自家前院埋地雷
What kind of lunatic puts land mines in their front yard?!
詹姆斯 我们不是来打架的
James! We're not here to fight.
这话你也好意思说出口
Oh, that's rich, coming from you.
我等这天已经等很久了
I've been waiting a long time for this day,
等嘉颖派她的小走狗来抓我
for Jiaying to send out one of her little lapdogs to come after me.
说实话 我以为来的会是戈登那个无眼马屁精
To be honest, I thought it'd be that no-eyed boot licker, Gordon.
她居然会信任你
Kind of shocked that she trusted you
真是令人震惊
with anything, really.
这个疯子比你说的还严重啊
You really undersold Mr. Personality.
你能压住它吗
Can you hold it down?
也可能会把腿炸飞
Or I'll blow off my leg.
好吧
Okay.
你在干什么
What are you doing?
瞧瞧
Look at you.
异能女孩 干得漂亮
Girl power. Nice move.
希望信息传达到位了
Well, I hope you got the message.
-好吧 -黛西 等等
- Okay. - Daisy, wait.
我靠
Damn it.
我靠
Damn it.
我也睡不着
I can't sleep, either.
我努力不为明天的仪式感到紧张 但是...
I'm trying not to be nervous about the ceremony tomorrow, but...
我必须知道真♥相♥
I had to know.
你在说什么
What are you talking about?
《失乐园》
"Paradise Lost."
怀特霍尔是对的
Whitehall was right.
怀特霍尔是个骗子
Whitehall's a blowhard.
他就是想扰乱我们
He was trying to mess with us.
爸爸
Dad...
他会在仪式上偷换上这块石头
he would swap in this stone during the ceremonies
然后摸这个坑
and feel for the notch
确保自己不会把它从袋子里拿出来
to make sure he never drew it from the bag.
他不会那么做的
He would never do that.
但是他做了
But he did.
证据就在这里 吉迪恩
It's all right here, Gideon.
爸爸害怕被选为旅行者
Dad was afraid to be the Traveler.
他是个懦夫
He was a coward...
还是个骗子
and a cheater.
他告诉我们的一切都是谎言
Everything he said to us was a lie.
也许爸爸不像我们想的那样
Maybe Dad wasn't who we thought he was,
但数百年来 我们家族都坚持这个信仰
but our family has upheld this faith for centuries.
不能断在我们这里
And that is not gonna end with us.
我们要做更好的人
We'll be better men.
怎么做
How?
我们堂堂正正地举♥行♥仪式 让命运决定
We do the ceremony the right way and let fate decide.
一起走到底
Together to the end.
一起走到底
Together to the end.
爸爸 你没事吧
Dad, you okay?
其他人都很想知道他们为什么被叫来
The others are anxious to know why they're here,
我不知道我还能瞒多久
and I don't know if I can keep the secret much longer.
我们一开始 就没退路了
Once we begin, there's no turning back.
不管怎么样
Whatever happens...
如果你是我
If you were me,
我很清楚你现在会说什么
I know exactly what you'd say right now.
"勇敢点"
"It's time to man up."
朋友们 该开始了
My friends, it's time to begin.
我知道你们都想知道为什么叫大家来
I know you're wondering why we're here.
虽然时隔已久 但今天
It's been a long time, but today,
我们不是为仪式而来 而是为庆祝而来
we're not here for a ceremony, but a celebration.
我们一生
We've devoted our lives
都在努力把九头蛇的上帝从流放地接回来
to bringing the Hydra God back from exile,
我知道这屋子里有些人
and I know some in this room
怀疑过那一天是否会到来
have doubted that he'd ever return.
也怀疑过我 好吧
You doubted me. Well --
他们都错了
They were wrong.
我的流放结束了
My exile's over.
这是怎么回事
What is this?
你是格兰特·沃德
You're Grant Ward.
是的
Yes, I am.
但这具身躯不过是个皮囊
But this body is only a vessel,
是众多牺牲生命让我得以生存的人之一
one of many who gave their life so that I could survive.
就如许诺的那样 所有旅行者
As promised, all of the Travelers,
那些为我牺牲的勇敢之人
the brave men who sacrificed for me,
终于回来了
have finally returned.
这要多谢马利克家族
Thanks to the Malick family.
你们都将得到你们应得的
You'll all get what you deserve.
至于那些仍有怀疑的人
And for those of you still having doubts...
眼见为实吧
...see and believe.
GT农化 密执根州上半岛
安全 局长
The area's clear, Director.
正在楼内找吉耶拉
Scanning the building for Giyera.
大部分实验室设备都被拿走了
Most of the lab equipment's been taken away.
还有档案
Files, too.
没带走的也销毁了
What hasn't been taken away has been destroyed.
不
Nope.
这完全没什么不对劲的
Nothing sinister about that.
别突然动作 硬汉
剧集 | 神盾局特工 | 导航列表