剧集 | 神盾局特工 | 导航列表
你得冷静下来
You need to calm down!
沃德根本就不该有这个机会
Ward should never have had the chance to do what he did.
不
No.
她说得对
She's right.
是我把沃德选进队的
I'm the one who picked Ward for this team.
那之后发生的一切 责任都在我
Everything that happened since, it's on me.
长官 我愿不惜一切
Sir, I'd do anything
再得到一次干掉他的机会
to have another shot at the bastard.
那你这次最好别失手
Well, you better not miss this time.
这次
This time?
我想到了一个追踪沃德的办法
I figured out a way to track down Ward,
但我们得私下办
but we got to go off book.
那是我长项
My specialty.
带亨特一起去恐怕不是好主意吧
I'm not sure taking Hunter is really such a good idea.
你也要去 莫尔斯特工
You're going, too, Agent Morse.
我们需要飞行员
We need a pilot.
你怎么想的
What are you thinking?
很简单 麦肯锡特工
It's simple, Agent Mackenzie.
要干掉沃德 我必须越界
To take Ward out, I need to cross some lines
神盾局的局长不该越的界
the director of S.H.I.E.L.D. shouldn't cross.
也许有些界限就不该逾越
Well, maybe those lines aren't meant to be crossed.
也许吧 但我必须这么做
Maybe not, but this is happening.
你要我暂代职务吗
What, you want me to fill in?
任务完成前 你担任代理局长
As acting director until it's finished.
为什么不让梅来主持大局
Why not put May in charge?
安德鲁出了那么大的事
After everything that's happened with Andrew,
她还没准备好主持大局
she's not ready to lead.
你是唯一个我能信任
You're the only one I trust
又与沃德没有私怨的人
who doesn't have an axe to grind with Ward.
我本打算跟菲兹和西蒙斯一起去远星计划机构的
I was gonna check out the Distant Star Facility with Fitz and Simmons.
他们已经走了
They've already gone.
20分钟前 我派他们和班克斯特工带队去了
I sent them and a team with Agent Banks 20 minutes ago.
也许我也该去
Well, maybe I should go.
这不是请求 而是命令
This isn't a request. It's an order.
我要你站出来 完成任务
I need you to step up and do the damn job.
那你要和我说说你的计划吗
Does this mean you're gonna tell me your plan?
不行
Absolutely not.
这儿不太像是还有什么跟传送门相关的东西
Seems unlikely anything portal-related is still here.
别急着下结论
Don't go jumping to conclusions just yet.
我们还是可能找到些能帮我们救回威尔的东西
We may still find something to help us bring back Will.
我们不能把他救回来
We can't bring him back.
珍玛
Jemma...
我们已经建立好了
we've already built the program
可确定传送门在死星开启位置的程序
to determine where the portal will open on Maveth.
现在只剩下到达那边了
The only thing that's left is getting to the other side.
我不是那个意思
That's not what I meant.
再开启一个传送门是不负责任的
It's irresponsible of us to open another portal.
几世纪来 九头蛇一直在找那星球上的怪物
Hydra's been searching for the thing on that planet for centuries.
这只是九头蛇妈妈讲给妖怪宝宝的无稽之谈
It's an old wives tale Hydra moms tell their goblin babies.
但我亲眼见过 他是真的
But I've seen it. It's real.
威尔也是真的 他还困在那边
Yes, and so is Will, and he's stuck there,
他需要我们的帮助
and he needs our help.
你以为我不想救他吗
You don't think I want to save him?
你以为这不让我揪心吗
That it's not tearing me up inside?
他救了我
He saved my life, and...
你知道我对他的感觉
you know how I feel about him.
但拿这么多人的生命冒险是自私的
But to put so many other lives in jeopardy would be selfish.
这不是自私
It's not selfish...
别这样
Don't do this.
有人在控制我
It's not me!
走吧 马利克先生在等着呢
Let's go. Mr. Malick is waiting.
我们的目标在公众场所
Our target's in a public place.
那会有很多人围观了
Plenty of looky-loos, then, I imagine.
你说什么方法都行 是认真的吗
You're serious about all options being on the table?
你有什么主意吗
You got something particular in mind?
你劫过银行吗
Ever robbed a bank before?
还真没有 你劫过吗
Can't say that I have. Have you?
给点小建议...
Piece of advice...
别信任骑打了激素的马的无良骑手
never trust a crooked jockey on a doped-up horse.
我想说的是 我有个主意 应该行得通
My point is, I have an idea I think should work.
很好 因为我们没多少时间了
Good, 'cause time's a luxury we don't have.
沃德和马利克已经领先太多了
Ward and Malick are already 10 steps ahead.
别怪我
Don't blame me.
是他的主意
This was his idea.
扶他们起来
Get them up.
以前我父亲经常说
You know, my father used to say,
"别派小[男]孩去做大人的事"
"Never send a boy to do a man's job,"
但实话说 我还真没想到
but it honestly never occurred to me
该试试派个年轻女子去
that I should try sending a young woman.
告诉我 西蒙斯小姐 你穿越过去后
Tell me, miss Simmons, when you went through,
看到他了吗
did you see it?
你可没告诉我她性子这么烈
You didn't tell me she was so feral.
以前确实不这样
It's a new development.
你那漂亮的小脑袋里藏着多少秘密
The secrets you must have hiding in that pretty little head of yours,
就等着说出来...
just waiting to be shared...
我们绝不会帮你再开一扇传送门...
We'll never gonna help you put another bloody portal...
又没人让你那么做
Nobody's asking you to.
要知道 九头蛇开启传送门已经好几百年了
See, Hydra's been opening one portal or another for centuries.
只需要几块石头
All it takes is a few stones and
和一栋具有特定震动频率的建筑
a building with just the right vibrational frequency.
那抓我们来干吗
What's all this about, then?
是为了另一件事
The other thing.
他们不知道怎么回来
They don't know how to get back.
你确实很聪明
You really are a sharp cookie.
或许你们现在愿意透露这个秘密了
Maybe now you're ready to reveal the secret.
凑近点你就知道了
Come a little closer and find out.
-那你呢 -滚开
- What about you? - Piss off.
有什么建议吗
Any suggestions?
把他俩分开
Split them up.
九头蛇抓走了菲兹和西蒙斯
Hydra's taken Fitz and Simmons.
这怎么可能
How is that possible?
远星机构那里有埋伏
There was an ambush at the Distant Star facility.
那班克斯呢 其他人呢
What about banks and the others?
他们死了
They didn't make it.
我们得上和风一号♥赶过去
We got to get on Zephyr One and get there.
我不觉得这是个好主意
I don't think that's the right move.
他们抓走了菲兹和西蒙斯
They took Fitz and Simmons.
我知道 但九头蛇早就走了
I know that, but Hydra's long gone by now,
我们不能浪费手头资源
and we can't waste every resource we have
去做毫无用处的事
chasing our own damn tail.
总比什么都不做强吧
It's better than doing nothing.
我得打给科尔森
I need to call Coulson.
-局长 -长官 出事了
- Director? - Sir, we have a situation.
-菲兹和西蒙斯被绑♥架♥了 -什么
- Fitz and Simmons have been kidnapped. - What?
-谁干的 -看起来像是九头蛇
- By who? - By Hydra, by the looks of it.
他们好像知道我们要来
Seems they knew we were coming.
怪不得沃德提到了传送门
That's why Ward mentioned the portal.
他想引我们去那里
He wanted us to go there.
这样的话我们要改变计划吗
Does this mean we need to make a change of plans?
不用
No.
但我们必须成功了
It means this better work.
大家都知道接下来该怎么做吧
Anyone need explaining what to do next?!
今天可别逞英雄 伙计
We got no heroes here today, mate.
天啊 你们怎么找到我的
Oh, god. How'd you find me?
我不怕你
I'm not afraid of you.
我得承认
Got to say,
你这股狂怒姬的气场还挺不错的
I am impressed with this whole Furiosa vibe you got going on.
求你闭嘴吧
Please just shut up.
当然 被困在另一个世界
And sure, being trapped on another world
肯定是一个因素
might've had a lot to do with it,
剧集 | 神盾局特工 | 导航列表