剧集 | 记忆神探(2011) | 导航列表
Two pair-- Aces and Jacks.
两个对子 对A和对J
Flush wins.
同花顺
I'm cleaned out.
我筹码用完了
Mr. Zager would like to speak to you on the telephone.
齐格先生想和你电♥话♥里聊聊
This way.
这边请
Thank you very much. Thank you very much.
非常感谢 非常感谢
She's good.
她真厉害
Oh, the kid's good.
这孩子真厉害
Ah, look who's back.
看看是谁回来了
With a nice marker for the rest of us to win.
还带回这么多筹码供我们赢
Men's room's on the other side of the floor.
男士的洗手间在楼层的另一边
I need a marker.
我需要借些筹码
Like the one you gave that guy over there.
就像你们给那边那个人的一样
Only Mr. Zager approves markers.
只有齐格先生能决定是否借筹码
I just dropped a European sports car on your tables,
我刚刚在你的赌桌上输了一辆欧洲跑车
Least they can do is give me a chance to win it back.
至少给我个把它赢回来的机会
Thank you for your trouble.
麻烦你了 多谢
Hey, Murray, I got a favor to ask.
莫里 我需要你帮我个忙
I need your bureau buddies to run a name for me.
我需要你局里的同事帮忙查一个名字
I only got a last name "Zager,"
我只知道姓是齐格
But it seems like he's the juice behind the casino.
看起来他是赌场的幕后金主
All right, I'm on it.
好的 我来搞定
We can't float you anything at this time.
我们现在没法借你钱
Mr. Zager only offers markers to those he knows.
齐格先生只借给他认识的主顾
Please enjoy a cocail on the house.
来杯免费的鸡尾酒吧
So kind of you.
谢谢你
Fine, Germ.
好吧 格尔姆
I'm all-in.
我全押
Two pair-- Aces and Jacks.
两个对子 对A和对J
You're awful anxious for someone who's not in the game.
作为一个没参加游戏的人 你还真着急
You got big mouth.
你真多嘴[也有嘴大的意思]
I mean... it's pretty but... it's big.
你的嘴很好看但是...就是有点大
Apparently, you've been paying more attention
显然 你关注我的嘴
to my mouth than you have to your cards,
多于关注你的牌
which is why I've been carding you up.
这就是我能赢你的原因
All-in.
全押
Call.
跟
Straight don't beat a boat.
杀敌要迂回
I busted you again, donkey.
我又赢光你了 蠢驴
You certainly got his number...
你显然知道他的牌
Don't you?
是吗
Run away while you're ahead?
领先的时候全身而退吗
That's real classy.
非常明智
You know what I call it?
你知道我管这叫什么吗
Real smart.
非常聪明
Hi, Charlie.
查理
The guy must've lost 80 grand.
那家伙输了有八万美金
Yeah. Like Standley.
就像斯丹利一样
He never had a chance.
他根本没有机会
The whole game is fixed.
整个游戏都是精心设计的
I'm cashing out.
我要兑现
So, I know Carrie thinks the poker game is rigged, but...
我知道凯莉认为牌局有人作弊 但
What's the guy's signal?
但那个人的信♥号♥♥是什么
The cards or the player they're targeting.
牌 或者他们的目标玩家
Someone was spottingis cards behind the table
有人在桌下偷看牌
All right, but then how did Carrie take Germ down?
好吧 但为什么凯莉能打败格尔姆
Nobody was spotting her cards, he had no advantage.
没人偷看她的牌 他没有优势
Pretty ballsy move--
相当有胆量的举动
two guys running a card scam in front of Dean.
两个人在迪恩眼皮底下出千
Which is why we think they for the casino.
这就是为什么我们觉得他们就是为赌场效力的
They're targeting inviduals and bleeding 'em.
他们以个人为目标 然后榨干♥他♥们
What'd you find?
你有什么发现
Well... Lonnegan's
朗尼跟酒吧
is owned by a dummy corporation called the Foxriver Group.
属于一个叫狐狸河集团的虚假公♥司♥
Sunglasses guy is Kirby Monroe.
那个墨镜男叫科尔比·门罗
Got a couple charges for robbery.
因为抢劫被起诉过几次
Seems to work card rooms around the East Coast.
似乎在东海岸经营棋牌室
And Germ?
格尔姆呢
This is an interesting fellow, Chuck Thornton.
这个人有点意思 查克·桑顿
Got a perfect score on his LSAT's,
法学院入学考试成绩优异
Columbia Law School,
毕业于哥伦比亚大学法学院
but this guy's a two-time loser.
却栽了两次
Got pinched for falsifying pick-six bets
在2006年育种者杯[赛马比赛]上
from the Breeder's Cup back in 2006;
伪造选六赌注被抓住[一种赛马赌注]
Served 37 months.
蹲了三年一个月监狱
Hey, guys. A buddy of mine at the Bureau
伙计们 我局里的一个朋友
just sent this over on the money guy Zager.
刚刚送来那个金主齐格的资料
Now, the name Zager showed up in the gambling scene
齐格这个名字几年前在赌博圈里出现过
a few years ago, but nobody's got anything on him.
但没人知道他的情况
Not even a country of origin.
连国籍都不知道
What about the guy they cleaned out-- Olden?
他们赢光了的那个人呢 奥尔登
Yes. Will Olden, 32, lawyer,
威尔·奥尔登 32岁 律师
lives in Park Slope.
住在公园坡
Made about $150k last year.
去年收入大概十五万美元
His only client is the estate of a dead guy.
他唯一的客户是一个死人的财产
Here's what I got on the estate.
这是账户信息
Okay, so,
所以说
Olden loses almost an entire year's salary
奥尔登昨天晚上在扑克牌桌
at the poker table last night.
输掉了几乎一整年的收入
Why extend a marker to a guy who can't pay it back?
为何要贷款给一个还不起的人
It doesn't make sense.
这说不通
It does to someone.
对有的人说得通
How is it we both stayed up all night
我们两个都昨晚奋战了一晚
and you look amazing and I look like hell?
为什么你赢到手软而我却输得精光
Practice. And genetics.
因为练习 以及基因
In terms of Eliot's money,
艾略特给的那些钱
were we up for the night?
我们昨晚剩下的还够吗
We? You do know blackjack is played to 21, right?
我们 你知道21点是要凑到21的吧
Thank you. And all night I thought it was 15.
谢谢你 一晚上我都以为是凑15呢
So we look into is guy Olden...
我们调查了一下这个人 奥尔登
Coffee? Sure.
咖啡要吗 要的
...who lost big at poker.
玩扑克的那个大输家
Strange thing is
奇怪的是
he's a small-time lawyer without deep pockets,
他只是一个家底平平的三流小律师
and still they gave him this big marker.
但他们却给他大筹码
Same profile as Standley.
跟斯丹利情况一样
Maybe they set him up, too.
也许他们也给他下了套
Well, why fix games against people
为什么设赌局陷害
who borrow money from you who can't pay you back?
跟你借钱无力偿还的人
No good, huh?
不怎么样吧
What does the guy do for a living?
这家伙靠什么谋生
Represents the estate of some dead guy
在红钩给一个死了的人做房♥产代理
who owned run-down buildings in Red Hook.
这人死前有几套破房♥子
Donald Trump, he isn't.
他可不是唐纳德·川普[美国房♥地♥产♥大亨]
Red Hook...
红钩
Look, it's city politics. Of course there was disagreements,
这是政♥治♥ 当然会有意见分歧
but everyone loved working with Scott.
但大家都喜欢和斯科特♥共♥事
He was fair and people respected that.
他很公正 这点大家都很敬重
I may have something.
我可能有头绪了
Standley was working on the subway expansion project in Red Hook,
斯丹利手上有一个红钩的地铁扩建项目
deciding on stops.
正在选择停靠站
I saw the map in his office.
我看到了他房♥间里的地图
He was choosing between Wolcott Street and Carroll Street.
他在沃尔考特街和凯罗街之间徘徊
The property near the new subway stop
新地铁站附近的房♥地♥产♥
will suddenly become a gold mine.
会立马成为金矿
Jay, where are the buildings that Olden represented in Red Hook?
杰 奥尔登在红钩代理的房♥子在哪里
Uh, hold on a sec.
等一下
Okay, here we go-- Olden's client's biggest property
找到了 奥尔登客户最大的财产
was an abandoned warehouse on Wolcott Street.
是在沃尔考特街的一个废弃仓库
That's the play.
猫腻就在这
剧集 | 记忆神探(2011) | 导航列表