剧集 | 记忆神探(2011) | 导航列表
第二次世界大战后都在用这个版本的密♥码♥
I tried it already, Al.
我已经试过了 艾尔
The research librarian told me Vigenère made a change
图书馆员告诉我维热纳尔在第一版的基础上
from the first edition to the second.
做了点改变 出了第二版
This is the second edition.
这个就是第二版
That's why you need the key in this book.
所以你需要这本书里的密钥
You know, the Al Burns I know is kind of a comic book guy.
我认识的艾尔·彭斯是那种漫画书迷
Who turned you on to Vigenère?
谁让你转性改看维热纳尔的书了
I did it by myself. Lie!
我自己 骗人
All right. Had a little help.
好吧 有人帮了点忙
Ah. From lieutenant colonel Emily Connors?
艾米丽·康纳斯中校帮你的吗
As a matter of fact, yes.
确实如此
Hmm. At least my contact was useful.
至少我的熟人还有点用
Well, that depends on how you define "Useful."
那要看你怎么定义"有用"了
Hey, guys, I don't mean to interrupt, but
两位 我不想打断你们 但是
when I run Annabel's notebook through the decryption software,
我用解密软件破译了一下安娜贝尔的笔记
I get all kinds of contact info: names, phone numbers.
破译出来是各种联♥系♥方式 姓名 电♥话♥
Yeah, she had a thing for nicknames.
她很喜欢给别人起外号♥
Holden, Casper, Zombie19.
像霍尔顿 卡斯珀 僵尸19号♥
Casper! As in "Casper the friendly ghost."
卡斯珀 "鬼马小精灵"里的那个吗
Ghost is also known as "Spook."
精灵 也常被称为"幽灵"
It's her spy contact. Yes!
那是她的秘密线人 猜对啦
And it's also the keyword that breaks the code.
而且也是破译密♥码♥的关键词
Okay, what's the info on that name?
那个名字有什么信息
Uh... it's just a phone number.
只有一个电♥话♥号♥码
Bring up Annabel's cell records to that number.
看看安娜贝尔的手♥机♥上这个号♥码的记录
Just text messages between the two of them.
他们之间只有短♥信♥联♥系♥
All sent using the Vigenere Cipher.
而且用的都是维热纳尔密♥码♥
I know what you're thinking,
我知道你的想法
but we got to be careful here.
但我们得小心点
But if anyone knows anything,
如果说有人知道真♥相♥
it's gonna be this Casper person.
那就是这个卡斯珀
But a call from you could scare off our best lead.
但是你要是直接打过去可能会吓到他
Fine. I will text.
好吧 我用短♥信♥
Jay, type in "I want to talk" Using vigenere.
杰 用维热纳尔密♥码♥打句"我想谈谈"
All right. All right.
好的 好的
Okay.
好了
Here we go.
发送啦
It's not like he's gonna...
他不像是会
What?
怎么啦
Are you serious?
开玩笑吧
Someone's hacked into our system.
有人入侵了我们的系统
"East river generating station.
"东河发电厂
Building two will be unlocked.
第二栋楼没锁
2100 hours.
晚上九点整
I look forward to meeting you, detective Wells."
我很期待见到你 威尔斯警探"
I see you had no trouble finding us.
你好像很容易就找到我了
Thank you for coming to meet me.
谢谢你来见我
Happy to help, but let's be clear.
很高兴帮忙 但是说清楚
If I get nervous, I'll be gone.
如果我感觉不对 我就走人
And you won't leave this tunnel alive.
你也就不能活着出去了
Did you kill Annabel Parker?
是你杀了安娜贝尔·帕克吗
I can confirm that it wasn't us.
我能证明不是我们干的
Can you confirm who it was?
你能证明是谁干的吗
Not really interested.
不感兴趣
We don't solve crimes, you see.
我们不负责破案
That's what you do, and quite well from what I understand.
那是你的工作 而且听说你干的不错
We try and stop trouble before it starts
我们在努力通过收集信息
by gathering information and engaging those who can help.
联♥系♥能帮忙的人 在麻烦发生前制止它
People like Annabel. Indeed.
比如安娜贝尔 没错
Her reputation as a serious journalist
她作为一个渴求着大新闻的正经记者
hungry for her big break made her the perfect choice.
是我们的最佳人选
Hoda Amin was one of yours, too, wasn't she?
荷达·阿敏也是你们的一员吧
She's in no danger,
她没有身处危险
but doesn't want her cover blown.
但是她不愿意暴露身份
The call she made to you was a warning
她给你打的电♥话♥是个警告
that you chose to ignore.
而你选择了无视
I'm here to solve two murders.
我来这里是为了破获两起谋杀案的
I would encourage you to do that,
我希望你能破案
and not draw any more attention to us.
而且不要继续关注我们了
All we wanted was to block Claridge's appointment to the CIA.
我们只想阻止克拉里奇和中情局的见面
A simple mission, but sometimes these things go sideways.
任务很简单 但是有时事情会出岔子
Annabel was to put the photo on the air
安娜贝尔的任务是发布照片
and then get out of the way.
然后走人
But, apparently, that wasn't enough for her,
但她显然不满足于此
so I assume she got her assistant,
所以我猜是她找自己的助手
the so-called computer expert,
那个所谓的电脑高手
to place those e-mails on Claridge's computer.
把那些电子邮件放进了克拉里奇的电脑
So... a little interagency warfare?
所以属于跨机构战争啦
It was ambition that got both of these assets killed,
是野心害死他们的
not the intelligence community.
不是情报机关
These were human beings, not assets.
他们是人 不是资产
Ambition. Focus on that.
野心 那才是重点
Who, in the end, benefits the most?
那么 最终受益者到底是谁呢
Not the NSA.
不是国♥家♥安♥全♥局
Not the CIA.
也不是中情局
I still have que... Wait! Carrie.
我还想问 等等 凯莉
Let her go.
让她走
Look around you.
看看你周围
We're outgunned.
我们被包围了
But what about declining revenue, Mr. Gates?
那么收益下降呢 盖茨先生
The network was struggling with viewership for a long time, yes,
网络收视率从来都不是个小问题 没错
but now we've prevailed.
但现在我们赢了
Wait a second.
等等
WHN were in severe financial trouble.
WHN身陷财务困境
They needed something to make people sit up and pay attention.
他们需要能吸引人们眼球的东西
And now they have it in spades.
现在他们有了
Let's get out of here.
我们走
Thank you, fellow members...
谢谢了 各位
You're gonna want to see this.
来看看这个
It has come to my attention
我发现
that one of our brightest stars,
我们最耀眼的明星之一
Annabel Parker,
安娜贝尔·帕克
was living a double life
一直有着我们不知道的
unknown to us.
双重身份
She was a wild, overly ambitious reporter with a drug problem
她是个放荡有野心的吸毒记者
who would do anything to manufacture a story,
为了一篇报道不顾一切
even where there wasn't one.
没有故事也会编造故事
And that was the case with General Claridge.
克拉里奇将军的事件也是她杜撰的
While we cannot vouch for the photograph,
尽管我们不知道图片是不是真的
we have found evidence that leads us to believe
但我们已找到证据证明
that the e-mails attributed to the General
那些宣称是将军发出的邮件
came directly from Ms. Parker's assistant.
事实上均为帕克小姐的助理所发
They're painting a picture of "Bad Annabel"
他们在抹黑安娜贝尔的形象
in order to tie everything up in a neat little bow.
为了息事宁人 瞒天过海
We just put this together.
我们才搞清事情的来龙去脉
How could they be ahead of us?
他们是怎么抢在我们前面的
And General Claridge is a national hero
克拉里奇将军是一位
for enduring this embarrassment with such grace.
宰相肚里能撑船的民族英雄
I will make it my personal mission
我个人保证
to assure the veracity of these stories
会在确保这些故事的准确性后
before broadcasting them.
再播报
Two minutes, maybe three,
两分钟 顶多三分钟
and then he's gone again.
然后他就又该走了
Thank you.
谢谢
Make it count.
别浪费了
General! Lieutenant Burns, major crimes.
将军 我是重案组的彭斯队长
Lieutenant. How can I help?
队长 有什么需要我帮忙的吗
I need to know what happened
我需要知道那天晚上
in Annabel Parker's hotel room that night.
在安娜贝尔·帕克的房♥间里到底发生了什么
Ms. Parker's office set the meeting.
剧集 | 记忆神探(2011) | 导航列表