Chad.
希望你是对的
I hope you are right.
我七岁病患的化验结果出来了吗
Worked up on my 7 year old?
导管室把他们跟另外一个病人搞混了
The lab got them mixed up with another patient.
他们得重新化验一遍
They got to run it again.
开什么玩笑
Are you kidding me?
都怪黑客
It's a damn hack. OK?
古德温女士
Oh, Miss Goodwin.
什么时候能恢复
When are we getting back online.
我们正在努力
We're working on it.
你一小时前就这么说的
You said that an hour ago.
我这个病人的父亲都想让他儿子转院了
I've got a dad who wants to pull his kid outta here.
导管室的锅你得背
You gotta stand on the top of the lab.
别担心
Don't worry.
我们会搞定的
We are at this and we'll win.
请帮帮他
Hello, help him.
-有病患 -救命
- Incoming - Hello, help.
我朋友中枪了
My friend's been shot.
-崔医生 -让出条路
- Dr. Choi. - Back out of the way.
让开
Move, move.
现在没病房♥了
I don't have a room right now.
-都让一让 -麦基 我们把他放哪儿
- Out of the way. - Mags, where we take him to?
现在没房♥间了
I don't have a room right now.
-让我过去 -放那
- Let me through. - Put him there.
准备好担架
Keep the stretcher clear.
托起来
Lift him up.
带到走廊那边去
Park him on the hallway over there.
我们真的会搞定吗
We're gonna ride this and we'll win?
一定坚持下去
Keep telling me that.
血氧量100 血压102/69 心率110
Sats 100, BP 102 over 69, heart rate 110.
有些低血压和心动过速
A little hypotensive and tachycardic.
双臂16规格
Let's get a 16 in each arm
快速输一升生理盐水
and bolus a liter of LR on the rapid transfuser,
和50毫克芬太尼止痛 腿现在怎样
and 50 of fentanyl for pain. How's the leg looking?
大腿右上方疑似有个弹孔
A likely entrance hole in the upper right thigh.
周围血肿得厉害 没有明显骨折
Big hematoma. No apparent fracture.
诺亚 我来考考你 看你记得多少
All right, Noah, pop quiz. Let's see how much you recall.
当我们找到真正的弹孔之后
After we figure out where the bullet went in,
-我们应该怎么做 -数弹孔
- what do we do? - Count the holes.
如果是偶数 那意味着子弹没有留在体内
If there's an even number, it came out.
好的
Okay.
杰森 我需要你抓好扶手
Jason, I need you to grab the rail
自己转个身
and roll on your side for me.
-你想说说发生了什么吗 -其实是我开的枪
- Wanna tell me what happened? - I shot him, actually.
是意外 我以为上了保险
Uh, by accident. I thought the safety was on.
真是抱歉 朋友 你怪我吗
I'm so sorry, man. We cool?
没事 别担心
Yeah, don't sweat it.
-什么枪 -9毫米口径的
- What kinda gun was it? - Uh, 9 mil.
你为什么有枪
And you carry it--why?
你不知道我们那片社区
You don't know my neighborhood.
他们都有枪 我也有
They got guns, I got a gun.
创造美好世界吗
Making the world a safer place?
我好像看到子弹的出口了
I think I might see an exit hole.
很小 但是...
It's tiny, but, uh--
没错 太小了 也许是弹片
Yeah, too tiny. Probably shrapnel.
而子弹仍然在里面
Bullet's still in there somewhere.
-我们得找到它 -系统还没恢复
- We gotta find it. - Systems are still down.
那就用我们手头有的工具
Then we'll use the tools we have.
娜塔莉 能帮我个忙吗
Hey, Natalie, can I ask you a favor?
等一下
Uh, one second.
艾普尔 你能帮我找下康纳吗
Uh, hey, April, can you try and track down Connor for me?
-好的 -谢谢
- All right. - Thank you.
抱歉 怎么了
Sorry, what's up?
我本打算把这个给威尔 但是他看起来好忙
I was gonna give this to Will, but it looks like he's busy.
-你能帮我转交给他吗 -当然
- Can I leave it with you? - Sure.
他今晚要跟他弟弟去看比赛
He's going to watch the game with his brother tonight.
我昨晚留宿了
I slept in it last night,
早上他走的时候我还没起床
and when he left this morning, I was still in bed.
我本可以把它放到他柜子里去
I'd leave it in his locker,
但我想确保他能够收到
but I wanna make sure he gets it.
-好的 -谢谢
- Okay. - Thanks.
你最好了
You're the best.
她刚刚说她感觉像是灵魂出窍了
She just said she had a out-of-body experience.
可能是克他命的反应
Oh, that's ketamine.
莱拉 眼睛跟着我手指动
Lyla, do me a favor and follow my finger with your eyes.
就好像你们一直拉着我的手
That whole time you were pulling on my wrist,
而我的灵魂飘到了天花板上
I was floating up to the ceiling,
我看着身下的自己的肉身
looking down at myself.
那种感觉很棒
It was wonderful,
不过你也许要告诉清洁工人
though you may wanna tell the cleaning staff
灯管固定架上面好多灰尘
there's a lot of dust in the light fixtures up there.
我马上叫他们去看看
I'll have them look into that immediately.
你确定你没有漏说你有什么病史和服药记录吗
Are you sure there's nothing you left out of your history?
有什么问题吗
Is something the matter?
也许没有
Probably not.
你的眼睛聚焦好像有点问题
You're having a little trouble focusing with your eyes.
有可能是服用了克他命的反应
That could be just a reaction to the ketamine,
但考虑到你头部受了伤
but considering you suffered the head injury, though,
我想我还是叫神经科的大夫来瞧瞧吧
I am thinking I wanna bring someone in from neurology,
就排除些可能性
just to rule some things out.
抱歉 是这样
You know what? I'm sorry,
有一条病史我似乎漏掉了
there is one thing that I left out of my history.
我服用过阿米替林来治失眠
Elavil. I take it for insomnia.
你从来没说过你睡不好觉
You never said you had trouble sleeping.
又不是每天晚上都睡不好
It's not an every night thing.
很有可能只是
Is it possible that, um,
药物和克他命有不良反应
the drug had a bad interaction with the ketamine?
没错 可能就是这个原因
Yes, that might explain it.
那就好
Oh, good.
问题解决了
Then mystery solved.
跟你说
Tell you this.
就算他陪着碧昂丝进来
He could have come in here with Beyonce,
也还是赶不上你
and it'd still be a step down from you.
你不用这么说
You don't have to say that.
-真的 -他瘦了
- It's true. - He's lost weight.
是啊 已经够可以了
Mm-hmm. Could've been worse.
万一找个金发妞呢
Could've been a blonde.
-古德温女士 -霍斯特德医生
- Ms. Goodwin. - Dr. Halstead.
你现在能拿到莱拉的医疗记录了吗
Any chance you got ahold of Lyla's records yet?
你逗我呢 去哪拿
Are you kidding me? How?
什么时候送来我都不知道
I've got no idea when things are gonna get here.
这样的话 就再给她做一次常规化验吧
Well, in that case, let's repeat her labs,
不过这次加测血凝率和血浆D-二聚体
but this time add coags and a d-dimer.
等等 你不是说她已经快完事出院了吗
Whoa, whoa, I thought you were wrapping things up with her.
她的头部伤口还没缝合呢 麦基
Her head lac's not repaired yet, Maggie.
反正她一时半会儿也走不了
She's not going anywhere anyway.
我希望这次不是你没谱瞎猜
I hope this is not another one of your wild goose chases.
你这话什么意思
What's that supposed to mean?
我的意思是把伯特拖在急诊室里
It means keeping Bert in the E.D.
恰恰是古德温最最不想要的事
is the last opposite of what Goodwin needs right now.
这里是医院 麦基
Well, this is a hospital, Maggie.
我想用不着我提醒你谁的需要放在第一位
I know I don't need to remind you whose needs come first.
你想做化验 好啊
You want new labs? Fine.
今天只能有纸办公
We're doing paper today.
您先填个表吧
How 'bout filling these out?
什么情况
Hey, what do we got?
真是每一步都得小心谨慎
You've really gotta retrace all your steps.
我不明白
I don't understand
为什么医院的网络没有随时进行备份
why the network isn't constantly backing itself up.
这年头硬盘这么便宜
Hard drives are so cheap these days.
话说 查尔斯医生说
剧集 | 芝加哥急救 | 导航列表