那这就是我的最后机会
Then this is my last chance.
我得找出卢卡斯的问题
I have to figure out what's wrong with Lucas.
好
Okay.
快到了
Almost there.
我的天
Oh, my God.
他的气道里有严重的血液炎症
There is massive amounts of bloody inflammation in his airways.
这不是鼻窦感染 从来都不是
This is no sinus infection. It never was.
霍斯特德医生
Dr. Halstead?
大卫·布里奇斯的毒理报告
David Bridges' tox screen.
导管室刚送来克莱尔的报告
Hey, Cath Lab just sent Claire's results.
什么情况
What are we looking at?
严重冠状动脉疾病
Significant coronary artery disease.
心脏科放了好几个支架
Cardiology placed several stents,
还有别的
and there's something else.
克莱尔已经服用
Claire has been taking
女性激素疗法荷尔蒙一年多了
feminizing hormone therapy for a little over a year.
冠状动脉疾病是可能的禁忌病
And coronary artery disease is a possible contraindication.
心脏科建议她停止服用荷尔蒙
Cardiology is advising that she go off the hormones.
她知道了吗
Does she know yet?
还不知道
Not yet.
你告诉她时我想在场
I'd like to be there when you tell her.
没问题
Of course.
你看这个
Hey, look at this.
我觉得现在大卫不是耶♥和♥华♥见证人
I don't think David's a practicing Jehovah's Witness.
因为他喝酒了
Because there's booze in his system?
这说法站不住脚
That's a big reach.
他的血液酒精含量是法定值的三倍
His blood alcohol level's three times the legal limit,
而且他身体里有大♥麻♥
and he tested positive for marijuana.
那他只是评不了年度见证人
So he isn't winning Witness of the Year.
不意味着他不信了
Doesn't mean he left the faith.
那纹身呢 你知道那是什么吗
And his tattoo? You know what that is?
是三位一体的记号♥
A symbol for the Holy Trinity.
见证人不相信三位一体
Witnesses don't believe in the Trinity doctrine.
看来你学习了啊
Someone's been studying up.
如果他转变了信仰 却没告诉他父母呢
What if he converted, and didn't tell his parents?
顶多是猜测
Speculation at best.
纹身不是什么高级指令
A tattoo is not an advanced directive.
听着 事实是 大卫不到一年前
Look, fact is, David was in the ED
因为咽喉炎来过急诊室
less than a year ago with strep throat,
并把自己的父母作为紧急联络人
and put down his parents down as his emergency contact.
那是咽喉炎
That was strep throat.
我不信他能想到父母还能
I doubt he imagined they'd be choosing
决定他的生死大权
whether he lives or dies.
没人这么想
Nobody ever does.
但如果是我躺在床上
But if it were me lying in that bed?
我希望是我父母决定 而不是你
I'd want my family making that call, not you.
把这个赶紧送到化验室
Take this down to the lab quickly.
没问题
You got it.
停下 曼宁医生
Stop right there, Dr. Manning.
卢卡斯 你给他做肺镜了
Lucas! You scoped him?
我们告诉她不准做
We told her not to.
曼宁医生 抱歉你得跟我们走一趟
Dr. Manning, I'm sorry but you need to come with us.
等等 罪名是什么
Hold on. What are the changes?
非法扣留患者
Unlawful restraint,
以及医疗伤害罪
as well as medical assault and battery.
哈珀夫妇 求你们了
Mr. and Mrs. Harper, please.
卢卡斯的肺部和气道有血块和炎症
Lucas has clots and inflammation in his lungs and airways.
这不是鼻窦感染 这要严重得多
This is not a sinus infection. It is far more serious.
我们想让儿子出院
We want our son discharged now.
-我们走 曼宁医生 -不 别拖了
- Let's go, Dr. Manning. - No, please.
如果你们想帮儿子
If you want to help your son,
至少等化验报告回来
okay, just wait for the labs to come back.
别带他离开医院
Do not take him out of the hospital.
拜托了
Please!
我去呼彼得·卡尔米契
I'll page Peter Kalmick
让他去警局见她
and have him meet her at the station.
-绝对不行 -你说什么
- Absolutely not. - Excuse me?
医院不会保护她
The hospital's not gonna protect her.
她自己的烂摊子 自己收拾
She got herself into this mess, she can get herself out of it.
给我滚开
Get out of my face.
-我不是在请求你 -我哪儿也不去
- Hey, I'm not asking you. - I'm going nowhere.
你可以自愿跟我们走
You can either come with us voluntarily
或戴手铐走
or you go in cuffs.
我说了不要叫警♥察♥
I told you not to call the cops.
我不会让你把那女孩
I was not gonna let you put that girl
或你自己置于险境 诺亚
or yourself at risk, Noah.
警♥察♥能比我们更好地保护她
The cops can protect her better than we can.
诺亚
Noah.
雅辛塔去哪了
Where'd Jacinta go?
你不是让她出院了吗
Didn't you discharge her?
等等 我为什么要停用荷尔蒙
Wait, why do I have to go off my hormones?
我以为你说不是这个导致了
I thought you said they were not responsible
我以为你说我的心脏病
I thought you said they were not responsible
不是因为它们
for my heart disease.
不是因为它们
They're not,
但因为你有严重的动脉硬化
but because of your severe atherosclerosis,
我们想要减少所有
we want to mitigate any factors
会增加血栓风险的因素
that increase your risk of developing a clot.
如果我愿意承担这个风险呢
What if I'm willing to take the risk?
那是你的选择 克莱尔
That's your choice to make, Claire,
但下一次心脏病可能会要你的命
but the next heart attack will probably kill you.
克莱尔
Claire?
对不起 我没有告诉你
I'm sorry I didn't tell you.
对不起
I'm sorry too.
对不起 我离开了你
I'm sorry I left you.
没关系
It's okay.
-哈珀夫人 -没什么可说的
- Mrs. Harper-- - There is nothing more to say.
我们已经受够了
We've been put through enough.
我理解你为什么这么想
I understand why you'd feel that way,
但你百分之百确定你要签这些文件吗
but are you 100% sure you want to sign those papers?
我们一直想做对儿子来说正确的事
We have always tried to do right by our son.
我们永远不会做任何伤害他的事
We would never, ever do anything to hurt him.
我知道你们不会
I know you wouldn't,
很抱歉你们对儿子的爱
and I'm sorry you felt that your devotion
遭到质疑
to your son was in question.
其实这并不公平
You know, it isn't fair,
医学界对整体治疗并不认可
the medical community's dismissal of holistic treatments,
这在医患之间造成了很多不信任
and it's created a lot of mistrust on both sides,
真的很不幸
which is deeply unfortunate
因为这并不是一个非此即彼的事
because it isn't an either/or situation.
其实两者可以并存
There's a place for both.
我只是 我不知道该相信什么
I just--I don't know what to believe anymore.
我只希望我儿子没事
All I want is for my son to be okay.
是的 我知道
Yes, I know,
现在 你的儿子的需求
and right now, your son needs
比你在家里能够给他的更多
more than you can give him at home.
我不会为曼宁医生
Now I'm not gonna defend the way
处理此事的方式辩护 我也不能
Dr. Manning handled this. I can't.
但不管你们的意见多么相左
But regardless of your differences,
我请你相信 你们目标一致
I'm asking you to trust that you have the same goals.
曼宁医生所做的一切
Everything that Dr. Manning did
都是为了救你儿子
was to save your son.
你找到雅辛塔了吗
Oh, did you find Jacinta?
没有
No.
诺亚 对不起 但是
Noah, I'm sorry, but--
我跟你说过我能搞定
I told you I had it covered.
你没有跟我说任何细节
You didn't give me any details.
看到了吗 这就是问题所在
See? That's the problem right there.
你还是把我当一个
You still see me as some knucklehead kid
需要你看管的傻小孩
that you have to micromanage.
剧集 | 芝加哥急救 | 导航列表