好 那我们就把他们叫过来
All right, well, let's get them down here
问问情况再说
and ask them about it then.
现在先看看能扫描出什么
Meantime, let's see what the scans show.
希望情况不会恶化
Hope things don't go from bad to worse.
曼宁医生
Dr. Manning?
卢卡斯最新的化验结果
Lucas' latest labs.
他看上去怎样
How's he looking?
他的体温又升到39度了 比之前还高
His temp just spiked again to 102.2, higher than before.
他的痰革兰氏染色剂检查结果是阴性
His sputum gram stain came back negative.
不是肺炎
It's not pneumonia.
我可以再跟化验室确认一下
I can double check with the lab.
不 不 没事
No. No, that's okay.
只是...
Just, um...
好 如果不是...
okay, if it's not...
如果不是肺炎 是什么 我想想
If it's not pneumonia, what-- let me think, um...
我到底漏了什么
What am I missing?
测个乳酸 再做一次血培养
Draw a lactic acid, and, um, repeat blood cultures,
保持100个单位的输液量
um, keep his fluids at 100,
在抗生素中加上万古霉素
and add vancomycin into his antibiotics.
你觉得他是败血症吗
You think he's septic?
我们目前先按这种假设操作
We are operating under that assumption for now.
我要给拉尼克医生打电♥话♥吗
Should I call Dr. Lanik?
不用
No.
没必要
That is not necessary.
未怀孕
看看这个
Hey, check this out.
我查了一下雅辛塔
Looked Jacinta up,
她07年因为食物中毒在这里治疗过
she was admitted here in '07 with a case of food poisoning.
我还以为她是害怕医院
I thought she was terrified of hospitals.
对 还有这个
Yeah, and get this.
她当时给出了社保号♥码
She listed a Social Security number.
-这是真的吗 -是的
- Was it real? - Yeah.
原来她是在印第安纳出生的
Turns out she was born in Indiana.
我不明白
I don't get it.
为什么会有人撒谎说自己没有身份
Why would someone lie about being undocumented?
除非他们真的需要躲避警♥察♥
Unless they really needed to avoid the police.
我还在等你的第二组心脏检查报告
I'm still waiting on your second set of cardiac labs,
看起来你刚才是轻微的心脏病发作
but it looks like you've had a small heart attack.
我的天
Oh, my God.
我想都是因为在办公室熬夜加班
All those late nights at the office
吃油腻的外卖♥♥ 对我没有任何好处
and greasy takeout, didn't do myself any favors, I guess.
但你现在已经退休了 对吗
Well, but you're retired now, right?
有大把时间可以专心调理身体
So plenty of time to focus on turning it around.
对
Yeah.
我们会送你去导管室
We're gonna send you up to the Cath Lab
让心脏科医生好好看看
so cardiology can take a closer look
你心脏里的血管
at the vessels in your heart.
抱歉 我一定是走错房♥间了
Oh, sorry. I must have the wrong room.
我以为护士是说 不好意思 小姐...
I thought the nurse said that-- excuse me, miss--
我的天
Oh, my God.
梅琳达
Melinda?
等等
Wait.
泰塔斯
Titus?
我前妻怎么在这儿
What's my ex-wife doing here?
你的接收表格里没有填
You didn't have an emergency contact
紧急联络人
listed on your intake form.
我就用了你通话记录里最近联♥系♥过的人
I just used the most recent contact in your records.
我去去就回 好吗 马上回来
I'll be right back, okay? Right back.
不好意思 梅琳达
Excuse me, Melinda?
梅琳达 是梅琳达 对吗
Melinda, it's Melinda, isn't it?
梅琳达 你好 我是查尔斯医生
Melinda, hi. I'm--I'm Dr. Charles.
我是今天治疗克莱尔的医生之一
I'm one of the doctors who's looking after Claire today.
克莱尔
Claire?
那是他的 应该说 她的名字吗
That's his, uh-- I mean, her name?
是的
Yeah.
听着 你现在有空吗
Listen, do you have a few minutes?
能喝杯咖啡吗
Maybe for a cup of coffee?
好吧
Okay.
-你没事吧 -没事
- You all right? - Yeah.
谢谢 一切正常
Thanks. All good.
你可是在跟全知全能的女王说话
You're talking to the queen of "Got It All Together."
别想糊弄我
Can't put one over on me.
麦基 我一直都是个糟糕的朋友
Maggie, I've been a terrible friend.
很对不起
I am so sorry.
我早就应该知道有事发生
I should've known something was going on.
我难过极了
I feel awful.
别说了
Stop it.
你没什么可道歉的
You've got nothing to apologize for.
我当时在尽力对我的癌症保密
I did my best to keep my cancer under wraps,
而且你也经历了很多事情
and you had a lot going on.
我保证会把一切都告诉你
I promise to fill you in on everything.
好
Okay.
现在你先说
Now spill it.
我对卢卡斯的诊断错了
I was wrong about Lucas' diagnosis.
我一直在梳理病例报告
I have been combing through case reports
努力想找出他那些症状的原因
and trying to make sense of his symptoms,
但我就是 困惑不解
and I'm just--I'm at a loss.
如果他只是鼻窦感染呢
What if it is just a sinus infection?
如果 当我把卢卡斯锁在房♥间里时
What if, when I locked Lucas in that room,
一小部分的我这么做只是为了...
a small part of me was just doing it to just...
我不知道
I don't know.
证明威尔是错的
Prove Will wrong?
绝对不是
Absolutely not.
不管你发生了什么
No matter what you've got going on,
你都不会为证明一个观点而让病人陷入危险
you would never jeopardize a patient to prove a point.
相信你的直觉
Trust your instincts.
我从没见过你因为相信直觉而做错事
I've never seen them steer you wrong.
谢谢麦基
Thanks, Mags.
去吧
Come on.
莫妮克 你能安排做个钻取活组织检查吗
Hey, Monique, will you set up a punch biopsy?
我想对卢卡斯手臂上的皮疹采样
I want to sample the rash on Lucas' arm,
看看能不能给我们一些帮助
see if that gives us any direction.
-明白了 -谢谢
- You got it. - Thanks.
布里奇斯夫妇
Mr. And Mrs. Bridges,
你儿子的脾脏严重裂伤
your son suffered significant laceration to the spleen.
现在我们已经把他送到介入放射科
Now, we already took him to interventional radiology
去止血 但是他还在不停出血
to embolize it, but he's still actively bleeding.
他开始成为先锋时 我给他买♥♥的那辆车
I bought him that car when he started pioneering.
我一直说让他去检查下轮胎
I kept telling him to get those tires checked.
-成为先锋 -传教
- Pioneering? - Spreading the ministry.
大卫在与人交流方面如鱼得水
David has a real gift for connecting with people.
你们能为我们的孩子做什么
What can you do for our son?
我们需要手术许可
Well, we need consent to operate,
其中包括给大卫输血的许可
which will require giving David blood.
不可以
No.
作为见证人 我们不接受任何血制品
As Witnesses, we can't accept any blood products.
基♥督♥教的一个分支教派
布里奇斯先生和太太
Mr. And Mrs. Bridges,
我想确保你们知道大卫的情况
I want to make sure you understand the severity
有多危险
of David's condition.
如果不做手术 他几乎不可能活下来
Without this surgery, it's unlikely he will survive.
我们会祈祷
We'll pray.
听着 我自己也是个有信仰的人
Listen, I'm a man of faith myself.
但是如果你们祈祷奇迹发生...
But if you're praying for a miracle...
我们不祈祷奇迹发生
We don't pray for miracles.
我们祈祷耶♥和♥华♥的降临 抚慰大卫的伤痛
We pray that Jehovah will sustain and comfort David.
-你们翻了我的东西吗 -我没有
- You went through my stuff? - I didn't.
-我只是... -别管我的事
- I was just... - Just stay out of my business!
雅辛塔 我们只是想帮你
Jacinta, we just want to help you.
我们一直也只想帮你
That's all we're trying to do.
我得走了 他们要是找到我怎么办
I've got to go. What if they find me here?
剧集 | 芝加哥急救 | 导航列表