剧集 | 律师本色(1997) | 导航列表
我们的心理学专家。。。
all of our witnesses--
我们所有的证人。。。
all of them were unequivocal in their consensus.
他们所有人的共识都是明确的。
This was a homicide.
这是凶杀。
There was no gunshot residue on the victim's hands.
受害者手上没有枪击残留物。
The trajectory shows that he was shot from above,
弹道轨迹显示他是从稍后的上方被击中的,
from slightly behind,
弹道轨迹显示他是从稍后的上方被击中的,
which is totally inconsistent with suicide.
这与自杀完全不一致。
Bernard Potter was murdered.
Bernard Potter是被谋杀的。
It's obvious, and the defense knows it.
这是显而易见的,辩方也清楚这一点。
That's why they resorted to that ridiculous, last-second
这就是为什么他们在最后一刻
cloak-and-dagger stunt of getting Mr. Potter's secretary
求助于那荒谬的神秘兮兮的特技揪出Potter先生的秘书。
to dress up in the courtroom.
在法庭上炫耀。
True, we did not know
的确,我们不知道Farrell女士
of Ms. Farrell's affair with the victim,
和受害人有私情。
but she is not a suspect in this case.
但是她在本案并不是嫌疑人。
Mr. Donnell is throwing her up as a red herring
Donnell先生把她抛出来转移视线
because he struck out on the suicide pitch.
是因为他在自杀论点上彻底失败了。
The evidence here is overwhelming.
这里的证据确凿无疑。
Ms. Dafoe had motive.
Dafoe女士具有动机。
She had been acting urgently, frantically,
她曾急切抓狂地跑到受害人的办公室,
showing up at the victim's office,
她曾急切抓狂地跑到受害人的办公室,
desperately trying to continue the relationship.
绝望地试图延续这段关系。
Her hair samples place her at the scene.
她的头发样本证明她在案发现场。
She had an elevator access key.
她有一把电梯钥匙。
She knew how to get in and get out.
她知道如何进出。
And what of the overcoat?
再说说那件大衣呢?
Where did it go?
去哪儿了?
She just happened to throw it away
她真是碰巧在谋杀案发那段时间扔掉了?
around the time of the murder?
她真是碰巧在谋杀案发那段时间扔掉了?
Like she just happened to take shooting lessons
就像她碰巧在谋杀案发三周前去上了射击课程。
three weeks before the murder.
就像她碰巧在谋杀案发三周前去上了射击课程。
A woman bearing her resemblance
一个和她装着相似女人
just happens to be leaving the building
刚巧在枪击三分钟后离开大楼,
three minutes after the shooting,
刚巧在枪击三分钟后离开大楼,
wearing a coat just like one owned by the defendant,
穿着一件很像被告所拥有的大衣,
which coat just happens to get thrown away that very week.
而那件大衣又刚巧在那一周被扔掉了。
Come on.
得了吧。
That's just a few too many coincidences.
这真是有点太多巧合了。
Don't you think?
你们认为呢?
Katie, remember what I said?
Katie,记得我说过的吗?
My objectivity?
关于我的客观性?
It's okay, Bobby.
没关系的,Bobby
I'm afraid I may have blown it.
恐怕我已经搞砸了。
By suddenly pointing my finger at the secretary.
突然针对那个秘书提出指控。
I'm worried I may have sent the message to the jury--
我担心我已经传递给陪审团一个信♥号♥♥。。。
I don't believe it was suicide.
就是我都不相信是自杀。
Hey, Bobby...
嘿,Bobby。。。
You tried an incredible case.
你做的已经很让人难以置信了
You got every one of their witnesses
你让他们所有的证人都承认存在自杀的可能性。
to admit it could be suicide.
你让他们所有的证人都承认存在自杀的可能性。
Plus, you offered another possible scenario
另外,如果陪审团认为是他杀的话,
if the jury is determined to conclude homicide.
你也指出了另一种可能的设想。
I don't question you at all.
我完全不会质疑你的。
Jury's back.
陪审团做出裁决了。
JUDGE: The defendant will please rise.
请被告起立
Madam Foreperson...
陪审团主席女士。。。
the jury has reached a unanimous verdict?
陪审团有一致裁决了吗?
We have, Your Honor. What say you?
- 是的,法官大人
- 请宣读。
In the matter of Commonwealth of Massachusetts
马萨诸塞州诉Katherine Dafoe一级谋杀罪名
vs. Katherine Dafoe on the charge of murder in the first degree,
马萨诸塞州诉Katherine Dafoe一级谋杀罪名
we, the jury, find the defendant, Katherine Dafoe...
陪审团裁决被告,Katherine Dafoe。。。
...guilty.
。。。罪名成立。
JUDGE: Ladies and gentlemen of the jury,
陪审团先生们女士们,
you are dismissed with the thanks of the court.
你们可以解散了,法庭感谢你们。
We are adjourned. (gavel bangs)
休庭。
We'll appeal.
我们会上诉的。
We'll appeal.
我们会上诉的。
We'll appeal.
我们会上诉的。
Are you in love with her, Bobby?
Bobby,你爱上她了吗?
I'm not accusing you of being unfaithful.
我不是在指责你不忠。
I trust you completely.
我完全信任你。
It's just, uh...
只是,呃。。。
Sometimes people fall in love, whether they want to or not.
有时人们会坠入爱河,不管他们是否愿意。
I'm not in love with her.
我没有爱上她。
Something about her just...
她只是。。。
...made me feel protective of her.
。。。让我情不自禁要保护她。
And I'm devastated I lost.
我输了,心里很不安。
There's...
这。。。
I'm in love with you.
我是爱你的。
And only you.
只有你。
We're paid.
我们买♥♥单走吧。
Would you be upset if I said I didn't want you handling her appeal?
如果我说我不想让你处理她的上诉,你会难过吗?
Would you be upset if I said I had to?
如果我说必须去做的话,你会难过吗?
Yes.
是的。
Okay, then, I won't.
那好,我就不做了。
There's just something about her, Bobby.
Bobby,她有些特别。
I just don't... want you with her.
我就是不。。。不希望你和她在一起。
Then that's that, then.
那就这样吧。
I love you.
我爱你。
I love you, too.
我也爱你。
But I don't feel like saying it tonight.
但我今晚没心情说出来。
Come on. Let's go home.
来吧,回家吧。
剧集 | 律师本色(1997) | 导航列表