剧集 | 单亲 | 导航列表
What did you say to her?
就是友好地聊聊天
We just had a friendly conversation,
可能我传授了点为人父母的真谛
and in the middle, I might've served up some parenting realness.
显然你的真谛真的把她吓坏了
Apparently, the realness was so real that it freaked her out,
她说她不跟我住了
and now she's saying she can't move in with me.
我了解你 也认识她
Look, knowing you, knowing her,
她搬走的原因多了去了
that could be for a lot of reasons.
她留了张字条 上面说
She left a note, and it says,
我要离开你了 因为波比让我明白
"I'm leaving you ?because Poppy made me realize
我无法照顾好罗里
that I'm unfit to take care of Rory."
都怪你
This is on you.
我只是想帮帮她
I was just trying to help.
莎伦理应知道自己的未来
Sharon should know what she's getting into.
那好啊 那你该告诉她
Well, then -- Well, tell her about
罗里最喜欢什么润肤霜
h-his favorite moisturizers,
对泡泡茶的喜爱
his obsession with boba,
以及喜欢卡梅隆·迪亚兹演的那版《安妮》
how he prefers the version of "Annie" With Cameron Diaz in it.
别把她从罗里身边吓跑就行
Just don't scare her away from him completely!
如果她搞不定带孩子这一关
Hey, if she can't handle the realities of parenting,
-那就是她的问题 -波比 你就承认吧
- then that's on her. - Poppy, admit it.
你根本不是去帮忙的
You weren't trying to be helpful.
你是有威胁感了 才摆出亲妈护孩子的架子
You were threatened, so you mama-beared her.
没人想闯入你的领地 好吗
Now, look, ain't nobody trying to move in on your territory, okay?
莎伦也在努力找清定位
Sharon's still finding her place in all this, too.
曾经吧
Or was.
他和罗里真的是一拍即合
You know, her and Rory were really starting to click.
真的吗
Really?
我还以为她又是个昙花一现
I thought she was just another
能拿来开开涮的小妞罢了
flavor of the month that we made fun of.
他回家一直说她被鸟吓得魂飞魄散
He does this whole bit about how she's afraid of birds.
有个海鸥把她钥匙叼跑了
A seagull took her keys.
你瞧
Now, look.
他会拿她开玩笑是因为你会这样
He's making fun of her because you are.
这种事情孩子会跟我们学
Kids follow our lead on this kind of stuff.
也许这就是为什么他没告诉你他的真实感受
And maybe that's why he hasn't told you how he really feels.
他喜欢她
He likes her.
他还去她的呼啦圈舞课了
He went to her Hula-Tramp class.
-是吗 -是啊 她还让他帮忙挑音乐
- He did? - ?Yeah. She let him pick the music.
罗里的确喜欢制♥作♥好歌♥单
Well, Rory does love making a good playlist.
上周他在下客区连播了12遍《嘿呀》
Last week at drop-off, he played "Hey Ya!" 12 times in a row.
没有一个人有意见
?No one was complaining.
要是我在我就有意见
Yeah, I mean, ?I would've been complaining.
-那首歌♥难听死了 -我挺喜欢的
- That song's terrible. ?- I like it.
莎伦从来没抚养过孩子
Look, Sharon's never raised a kid,
但她有颗宽大的心
but she's got a big heart.
到头来
And at the end of the day,
也不过是多了一个爱罗里的人
it's just one more person to love Rory.
这才是最重要的吧
Isn't that what's important?
可能你说得对
Maybe you're right.
我不大听得见 抱歉
I-I barely could hear you. I'm sorry.
可能你说得对
Maybe you're right.
只说最后四个字就行了
Say the second and third word.
-可 -听到了
- May- ?- I heard that one.
-能 -也听到了
- Be- - ?Heard that.
-可能 -后面是什么
- Maybe- - ?Then after that.
可能你说得对
Maybe you're right.
再说一遍
Say it again?
这是二年级通讯录吗
Is that ?the second grade phone tree?
你圈名字干什么
Why are you circling names?
别担心 亲爱的
Don't worry yourself, toots.
我在思考下一步行动
Figuring out my next moves.
别误会 路易莎很好
Don't get me wrong. Louisa's great.
但我这样的人不能从一而终
But a guy like me can't get tied down.
等等 威尔说的是真的
Ho'd up. Was Will right?
你是... 斯塔莫斯吗
Are you...A Stamos?
不知道 斯塔莫斯长得帅吗
I don't know. ?Is Stamos a straight-up hottie?
你涂了广藿香
Are you wearing patchouli?
行了 到此为止
Okay, look, this ends right now.
我不能让你成为那种人
I will not let you become that guy.
-什么人 -我二十几岁的恋爱对象
- What guy? - The guy that I dated all through my 20s.
穿着美国国旗短裤
The guy ?with American flag shorts
戴着项链 一点都不讽刺
who wears a chain unironically.
你那么善良 我不希望你
Look, you are sweet, and I don't want that to change
只为了能在山顶小学出15分钟的名
just because you're getting 15 minutes of fame
而改变这一点
at Hilltop Elementary.
我觉得我应该能风光到二年级
See, I think I can ride this wave into second grade.
我好像快长胡子了
I feel a mustache coming.
我是认真的
I'm serious.
也许我不能
I may not be able
给你买♥♥酷炫的运动鞋 或者带你环游世界
to buy you cool sneakers or take you on big trips,
但我可以保证你不变成混♥蛋♥
but I can make sure you're not a jerk.
我不想变成混♥蛋♥
I don't want to be a jerk.
我只是有点迷茫
I'm just confused.
知道苏菲喜欢我 感觉怪怪的
It was weird to hear that Sophie had a crush on me.
她是我最好的朋友
She's one of my closest friends.
我不知所措
I didn't know what to do.
这些女人到底想让我变成什么样
Who the heck do these women want me to be?
我觉得她们希望你做自己
I think they just want you to be you.
真的吗
Really?
谢天谢地
Oh, thank God.
我天生就不是当万人迷的料
I'm not cut out to be a heartthrob.
广藿香对我的湿疹简直是灾难
This patchouli's murder on my eczema.
欢迎回来 宝贝
Welcome back, buddy.
太重了 涂多了
It's strong. Too much.
波比
Poppy?
你怎么来了
What are you doing here?
我报名来上课了
I signed up for your class.
45块
45 bucks.
有没有赠品 水杯什么的
Doesn't come with a free water bottle or...anything?
好吧 无所谓
Okay. Doesn't matter.
莎伦 我之前不该那么吓唬你
Listen, Sharon, I shouldn't have gotten into your head earlier.
不 你说得对
No. You were totally right.
我根本不知道自己在做什么
I have no clue what I'm doing.
我连罗里的数学作业都搞不定
Rory's math homework is already way too hard for me.
你做的事比这些重要多了
What you do is so much more important.
我一点头绪都没有
I wouldn't know where to begin.
莎伦
Look, Sharon,
为人父母都会有力不从心的时候
being in over your head is all a part of parenting.
最重要的是你关心罗里
All that matters is that you care about Rory,
据我所知 你们俩很合得来
and from what I hear, you two get along great.
其实 我可以教你几个关于罗里的小技巧
In fact, I can even give you some Rory tricks
我这些年慢慢发现的
I've picked up over the years
有时候还挺管用
just to make it a little easier.
-真的吗 -是啊
- Really? - ?Yeah.
那就太好了
That would be amazing.
我们又拥抱了
Oh, okay, we're hugging again.
-你真是模范妈妈 -别这么说
- You are mega mom goals! - Well...
该上课了
Okay. Time for class.
我把好位子给你
You can have the good spot.
那什么 我就不上课了 我正想...
You know what? I don't think I'm gonna stay. I was just gonna --
哪儿都不许去
Oh, you're not going anywhere!
激光有点疼
?This laser kind of hurts.
没错 它会把油墨粒子加热到
Yeah, well, it heats the ink particles
一千度 所以...会疼
to 1,000 degrees, so...yeah.
天呐 你的文身真不少
Good God, ?you have a lot of these.
我都没法想象
I can only imagine how disappointed
你♥爸♥有多失望
your father must be.
这个是他吗
Is that him right here?
是 但我第一次文的是佐拉
Yep. But Zara's was my first.
我们溜出去看"尽快洛基"的快闪演唱会
We snuck out to go to an A$AP Rocky pop-up concert,
结束之后兴奋得不行
剧集 | 单亲 | 导航列表