也没见你放手释怀啊
I don't see you trading that in for a tune.
这完全不是一回事
That is completely different.
她诋毁了我为人父母的能力
She insulted my parenting skills.
你就承认吧 有时候你是老虎屁♥股♥摸不得
Which, you have to admit, you can be pretty defensive about.
好吧 也许我俩都过于敏感了
Okay, so maybe we both can be a little sensitive.
不 不是
N-no. No.
不 这完全不是同一回事
No. These--these are-- these are not equal.
你完全不了解被炒掉是什么感觉
No, you have no idea what it feels like to be fired.
我了解 我被炒过 谁没有啊
Yes, I do. I've been fired. Everyone has.
我没有
Not me.
-从来没有 -没有
- Never? - No.
没有 我在工作上向来很优秀
Nope, I've always been very good at what I do.
也许你只是第一次
So then maybe what you're feeling
对你的工作产生了一点危机感
is a little insecure about your work for the first time.
纯属废话[猪食]
That's hogwash.
作为真正♥见♥识过猪食的人
As someone who's seen actual hogwash,
我可以保证还没到那份上
I can assure you that it's not.
我不理解为什么玛克辛这么招你烦
I don't know why you're so bothered by Maxine.
她人不错啊
She's nice.
好啊 那不如你 杰还有玛克辛
Oh, good! Why don't you, Jay, and Maxine
一起生活吧 快乐地吃着三明治直到永远
live together, eating sandwiches forever?!
小哥斗胆给你把把脉 老妈
Can I float a theory here, mom?
你好像是吃醋了
You sound like you're jealous.
得了吧
Please!
我吃那个女人的醋
Me jealous of that woman?
我就是看不顺眼他们讲话的样子
I just don't like the way they talk to each other!
还有那私房♥笑话
And the little jokes,
她对他的生活了如指掌
and she knows everything about his life!
就是让我感觉
Just makes me feel like, em...
这是吃醋吗
Is that jealous?
我的妈呀
Ay, my poor sisters.
就你吗 我以为你们全家人都会来呢
Just you? I thought the whole family was swinging by.
谁知道是怎么回事
Who knows what they're doing?
现在都看彼此不顺眼
Right now, they're all sniping at each other.
谁需要他们啊
Ah, who needs 'em?
是啊 只要我还有你 玛克辛
Right. As long as I have you, Maxine...
我五点就下班
I'm off in five.
卢克
Hey, Luke!
这亮闪闪的奖牌是什么呀
What's with all the hardware?
他在学校制♥造♥了火灾 并且撒了谎
Well, he set fire to a school and lied about it.
这年头屁大点事也要发个奖牌
You know they give medals for anything these days.
明天要还回学校
It's going back tomorrow.
他没什么机会能得奖牌
He doesn't get a lot of medals.
我真的需要来一个"爱的抱抱"
I just really need one of these.
使劲抱吧
Don't hold back. Oh!
宝贝外孙女来了
My girls. There they are. Hi.
大家好啊 好啊
Hello, hello. Hi, all.
小卡
Hey, Cam. Hey!
快来
Come on in!
你能来太好了
I, uh, I appreciate your coming.
还有 我真的真的 谢谢
And, again, I really, really--Thank you.
-她来了 -看谁来了
- There she is. - Well, look who made it.
你好 玛克辛 见到你很高兴
Hola, Maxine. So nice to see you.
我去给你们拿菜单
Let me get you some menus.
不需要
We don't need it.
都要"杰·普里契特"
It's Jay Pritchetts all around!
歌♥洛莉亚 如果你的三明治不要凤尾鱼
Gloria, if you want your sandwich without anchovies,
我不会生气的
I won't be offended.
不过这就要改名为"杰克·菲德曼"了
Of course, then it'll be a Jack Feldman.
[美国作曲家]
-兄弟 -修电梯的来了吗
- Hey, man. - Is the repair guy here?
在修了
He's working on it.
听我说
Um, listen, uh,
今天是卡蒂的生日 司格普的助理
It's Katie's birthday, Skip's assistant.
30好几了 还没结婚
Big 3-0. Still no ring.
你叫醒我就为说这个吗
You woke me up to tell me that?
不是 我给你拿了点蛋糕
No, no. I-I grabbed you some cake.
确定不是员工也可以吃吗
Oh, sure it's not for employees only?
好吧 就知道会这样
Okay. Had that coming.
你跟谁说话呢 菲尔
Who are you talking to, Phil?
-米奇尔 -谁
- Mitchell. - Who?
米奇尔 我的小舅... 那懒鬼
Mitchell, my br-- uh, the lazy guy.
我只是来帮你忙而已
I was doing you a favor.
好吧 蛋糕给我 我饿了
All right, just give me the cake. I'm hungry.
不要啊
No!
剧集 | 摩登家庭 | 导航列表