这里是584行动组,我们正在追踪一辆...
Unit 584-Adam. Please be
advised we're in pursuit of a BMW
在15号♥州际公路上高速往南行使的宝马汽车
going southbound on Interstate 15
at a high rate of speed.
收到,584小组,拦截得干净利落点
Roger 584.
You're clear to PIT maneuver.
车上的司机,把车窗拉下来,把手伸出来
Driver, roll down your window.
Let me see your hands.
- 别开枪,别开枪
- 别开枪,别开枪
- Don't shoot. Don't shoot.
- Don't shoot. Don't shoot.
总台,这里是584行动组第四号♥人员
Dispatch, Unit 584 is a Code 4.
我们追到了两个兜风的女孩
Rookie,看一看这辆车
Got a couple of girls joyriding.
Rookie, clear the vehicle.
又是4-19吗?
419?
差不多
More like a 4.
最恐怖的事情莫过于人的头被砍下来
Ichabod was horror-struck
on perceiving that he was headless.
好像还在熟睡中
"Sleepy Hollow. "
眼液已呈玻璃状
Vitreous humor is glazed over.
这说明什么?
What does that mean?
那就是说六到八个小时之前
有个人的头不见了
That means that six to eight hours ago
somebody lost their head.
然后...
Then
有人的头不见了
somebody lost their head.
再见
Sayonara.
真是罕见,你把我们都叫来了
Well, well, what a switch.
You actually beat us here.
今天是评估的日子
It's evaluation day.
- 嗯
- Warrick在哪呢?
- Hm.
- Where's Warrick?
他正在处理他那私人案子...
Well, he's working spillover,
personal thing,
孩子,他知道有麻烦了
kid he knows is in trouble.
是的,他跟我说过,我忘了
Oh, that's right. He told me, I forgot.
或许我们该对你进行评估
Well, maybe we should be evaluating you.
你真逗,Alice
你和我去调查这件砍头凶杀案
You're a riot, Alice.
You and I are gonna work the head case.
好的
Goody.
Nick,还有另一起凶杀案
Nick, another homicide.
- "4-19",距离"贝克"40英里处
- 好的,我来调查这件
- 419, 40 miles outside of Baker.
- Okay. Good. I'm on it.
- Sara,你和他一起去
- 好的,公路之旅
- Sara, you go with him.
- Yes. Road trip.
我这就去换靴子
I'm gonna go switch boots.
Cath,我一会儿就来
Cath, I'll catch up with you.
我在验尸房♥那里等你
I'll meet you at the autopsy.
头部解剖室
Head-topsy.
请坐
Sit down.
听着...
Look,
Grissom,我知道这时候对上司出言不逊不好
Grissom, I know this is a bad time
to bitch to the boss,
但是,我做"三♥级♥CSI"成员已经有九个月了
but I've been a CSI Level 3
for nine months now.
我做CSI的时间比Warrick久
Warrick既然能独自办案
I was a CSI before Warrick.
Warrick works DBs solo.
我为何不能?
Why can't I?
跟我说:"silk, silk, silk"
Repeat after me: silk, silk, silk.
- "silk, silk, silk?"
- 奶牛喝的是什么?
- Silk, silk, silk?
- What do cows drink?
牛奶
Milk.
奶牛喝的是水,产出的是牛奶
Cows drink water. They give milk.
一个很简单的谜语
A simple riddle.
常识隐藏在了字谜当中
Common sense disguised
in a puzzle of words,
但一个精准的"气压计"会衡量一个人是否准备就绪
but an excellent barometer
for evaluating someone's readiness.
我不是那些容易被你唬住的嫌疑人,好吗?
Look, I'm not one of your suspects
you can trick, okay?
我要是还不行的话,那就跟我直说
If I'm not ready, be a man,
tell me I'm not ready.
你现在还不行
You're not ready.
你知道我当初为何选择这份工作吗?老实说...
You know why I took this job? Honestly?
我想功成名就,受众人仰慕,做一个成功男人
I wanted to pack heat, walk under
the yellow tape, be the man.
但更多时候,我想让你觉得我是个出色的CSI
But mostly because I want
you to think I'm a good CSI.
这就是我一直磨练你的原因
And that's the reason
I have to hold you back.
Nick,一个真正的成功人士
Anybody who's great
at anything, Nick,
是靠自己的不断鞭策
does it for their own approval,
而不是靠别人
not someone else's.
这声音听起来熟悉吗?
Voice sound familiar?
听起来有点像在白天工作的验尸官
Kind of sounds like the daytime coroner.
- Gary Telgenhoff的歌♥?
- 是的
- Gary Telgenhoff?
- Yep.
一位业余的创作歌♥手,你觉得怎么样?
A songwriter in his off-time.
What do you think?
不堪入耳
Sucks.
我刚签订完离婚协议
所以感到有点自信
Hey, I just filed for divorce.
I'm feeling a little confident.
我能猜到,我喜欢这歌♥
I guess. I like it.
死者的头在哪儿?
So where's the head?
警♥察♥用创伤鉴定技术对比死者头上伤口
Well, police ID'd him at the scene
when they ran his plates,
以此鉴定出他的身份
compared the DMV headshot to the head.
Grissom, Catherine
见过这位Victor Da Silva
Grissom, Catherine,
meet Victor Da Silva.
这伤口是什么造成的?
What did this?
不做伤口模型的话,很难判断出来
Hard to tell without making a mold.
- 是致命一击吗?
- 好像是的
- Fatal blow?
- Looks like it.
来看这颚骨上的伤口
Man, look at those
choppy wounds on the jawbone.
凶手好像在练习挥刀
Almost look like practice swings.
或许当时很黑,出手偏了
It could've been dark.
Bad aim, maybe?
绝对是件情杀案
Definitely a crime of passion.
- 你认为一个女人能办得到吗?
- 我或许可以
- You think a female could do this?
- I could have.
你真恐怖
Scared of you.
如果你们想知道到底是什么凶器
If you wanna know
what exact tools were used
那只能先把头煮熟
we're gonna need to boil the head.
真的?
Really?
- 我这就去准备吗?
- 当然
- You want me to prepare it?
- Sure.
- 那你会在水里加点什么东西?
- 清洁消毒剂
- What additive do you put in your boil?
- Laundry detergent.
非常管用,然后就像撕万圣节的面具一样
Works great. It's like peeling off
a rubber Halloween mask.
经典
Excellent.
那我先出去了,我去跟Brass那里
Well, I'm out of here.
I'm gonna be with Brass,
看从那几个女孩口中找到什么线索
see if I can get anything
on those Victoria's Secret girls.
你的锅呢,医生?
Where's your Crock-Pot, doc?
Moore先生
Mr. Moore.
我孙子没接我的电♥话♥,他只想跟你谈
My grandson won't take my calls.
He'll only talk to you.
James今晚之所以给我电♥话♥
是因为他认为我可以帮助他
I think James called me tonight
because he thought I could help him.
很庆幸你在他逃跑前把寻呼机号♥码给了他...
That was a nice thing you did,
giving him your pager number
但他应该给我电♥话♥的
when he went away,
but he should be calling me.
我是他的祖父,我应该知道都发生什么了
I'm his grandfather.
I deserve to know what happened.
James现在还好
但在青年管教中心发生了斗殴
James is all right, but there was
a big brawl at the detention center.
James不巧正好在现场
James was at the wrong place
at the wrong time.
那我的孙子该怎么办?
What's my grandson looking at?
他要是把事情爆出来的话
If he talks,
一个月内他必死无疑
he'll be dead inside a month.
剧集 | 犯罪现场调查(2000) | 导航列表