I'll tell you.
或许是吧,但你现在被逮捕了
Well, maybe so,
but you're under arrest.
- 嘿,带他到车上去
- 你在开玩笑吗?
- Put him in the car.
- You kidding?
还要手铐?
Come on. Cuffs?
秃鹰是从不睡觉的,对吗?
Those vultures never sleep, huh?
你能帮我个忙吗?
能把那件夹克盖在上面吗?
Could you do me a favor?
Can you put the jacket over them?
我不像被人看到这样,更不想在电视上
I don't wanna be seen like this.
Not on TV.
我不应该是这样子的
This is not who I am.
谢了,伙计
Thanks, Partner.
连我都不知道到底,他是个天才...
I can't tell whether he's brilliant,
- 还是一个疯子?
- 这话好像很熟悉
- or nuts.
- Sound familiar?
但有一点可以肯定,要是他有罪的话
他可真要亮相个够了
I'll tell you one thing, if he's guilty,
he's putting on one hell of a show.
聚乙烯还有苯二甲基
Polyethylene Terephthalete?
- 你跟她的家人联♥系♥了吗?
- 没提到她有家人
- You contact her family?
- No family to speak of.
有人来认领吗? 比如朋友,以前的室友
Has anyone claimed her for burial?
Friend? Old roommate?
一个也没有,市政♥府♥会出丧葬费的
There's no one.
City will be footing the bill.
不,由我来付
No. I'll pay.
你这样做经过谨慎考虑了吗?
Sure that's prudent,
given the circumstances?
医生,我要给这女孩举♥行♥一个体面的葬礼
Doc, I'm giving this girl a proper burial.
现在我顾不了那么多自己的前途了
I don't much care about my career right now.
有人因为这样要送我进监狱的话,随便他好了
Someone wants to throw me
in jail for that, so be it.
你还好吗?
How you doing?
只是在透过目前的遭遇
Just using the current experience
来理解法律执行者的职责而已
to understand the other
side of law enforcement.
这样做很明智
That's resourceful.
你也认为我是有罪的,对吗?
You think I'm guilty, don't you?
我想现在的证据很多都涉及到
I think the evidence raises
some serious questions
你是否参与的问题
about your involvement.
这真是疯了,我是说,我是个守法的人
That is crazy. I mean, come on,
I'm one of the good guys.
警♥察♥也搜查过我所有东西了
他们找到什么了吗?
I mean, the cops went through my things.
Did they find anything?
Dominic,你有律师了
因此我不能和你谈这案子的事
Dominic, you have an attorney now.
I can't really talk to you about the case.
我来这里是为了另一件事
恰好是从这里经过而已
I was here on another matter
and I thought I'd come by.
你跟我的做法一样
You do what I do.
- 请再说一遍?
- 你不是顺道来看别人的
- Excuse me?
- You don't stop by to see someone.
你只是..编造一个藉口.
You make up an excuse
就好像"我来到这里,顺道来拜访一下"
你跟我的做法一样
like "I'm in the area. Just stopping by. "
Wow. You're just like me.
除了你英俊一点之外
Except better-looking.
- 那我迟一点再顺道过来看你,好吗?
- 好的
- I'll come by and see you later, okay?
- Okay.
怎么了?
What?
- 坏消息,又一宗"七月四号♥"案件
- 在哪儿?
- Bad news. Another 4th of July.
- Where?
在弗拉门哥"惠而好"租车行那里,十分钟以前
Thrift Right Car Rental on Flamingo,
ten minutes ago.
当爆♥炸♥发生的时候,管理人员正在那里工作
So the manager was working
on the lot when he heard the blast.
这回不幸的是那个登记员
在送往医院的途中死亡了
Fatality was on the check-in line
and died on the way to the hospital.
有人报告过曾听到过,比如"滴答"的声音吗?
Anybody report hearing a noise? Ticking?
没有,没人听到任何声音
No. No one heard anything.
即使不是因为那些消防员
雨水也会把犯罪现场破坏掉
It's not the firemen, it's the rain.
This crime scene is trashed.
- 你发现什么了?
- 如出一辙
- What do you have?
- Form follows function.
他还是用老一套方法,捕鼠夹
They've never been able
to make a better one. Mousetrap.
又变成橙色了
That orange stuff again.
有人把设定好时间后,它就会自己启动
Someone picks it up,
motion trips the trap, sets off the timer.
这就会引爆♥炸♥弹
Which sets off the bomb.
- 一会儿就回来
- 对媒体还有...
- Be right back.
- We say nothing to the media
别的人什么都不要说
or anybody.
我们的这个爆♥炸♥犯变得越来越狡猾了
And our bomber's signature just got a little more sophisticated.
对不起,我是犯罪鉴证科的
Excuse me. Hi. I'm with the crime lab.
很抱歉,但我现在需要你这件夹克
I'm sorry,
but I have to take your jacket.
- 好的,要是它有用的话
- 谢谢
- Okay. If it'll help.
- Thanks.
- 我们走
- 好的
- Let's go.
- Okay.
- 你在干什么?
- 聚乙烯还有苯二甲基
- What are you doing?
- Polyethylene terephthalete.
- 聚酯
- 橙色的东西
- Polyester.
- "Orange stuff".
你现在可以走了,我本想亲自告诉你的
You're free to go.
I wanted to tell you in person.
你是说,你不在这附近?
You mean you weren't just
in the neighborhood?
第二个爆♥炸♥案,离这儿不远,对吗?
That second bomb,
it wasn't remote, was it?
- 否则我还是个嫌疑犯
- 我不能讨论这个
- Otherwise, I'd still be a suspect.
- I can't discuss it.
我想你也不再需要我的专业意见了
So I guess you're not going
to be needing my expertise anymore.
我是说,调查才是最明智的
I mean, investigation-wise.
我知道事情不是那么容易
I knew it was too good to be true.
好吧,很荣幸为你效劳,长官
Well, proud to have worked with you, sir.
Dominic,我不是警官
我只是一个犯罪鉴证人员
Dominic, I'm not a police officer.
I'm a crime scene analyst.
但我们知道谁才是真正的破案人员,对吗,长官?
Yeah, but we know who really
solves the crimes, don't we, sir?
祝你好运
Good luck.
- 你自己保重吧
- 谢谢
- Take care of yourself.
- Thank you.
- 嘿,Dom?
-怎么?
- Hey, Dom?
- Yeah?
下回,别装出一副深信不疑的样子
Next time, try not to be quite so trusting.
你无需成为一名英雄的
You don't need to be a hero.
我先说
I ran priors.
那家伙88年的时候,曾犯下一宗性侵犯罪
The guy's got an '88 conviction
for sexual assault.
要是我自己也遇到麻烦的话
我知道找哪个CSI帮忙了
Boy, if I ever get in trouble,
I know which CSI I'm going to.
我们先看场戏吧
Let's watch the show.
你怎么解释,你和 Kristy 的关系
How would you characterize your
relationship with Kristy Hopkins?
警官,还是免去那些开场白吧
All right, sir,
we can just cut the crap.
我看见他杀了 Kristy
我看见事情的经过
I saw him kill Kristy.
I saw everything.
- 继续
- Kristy 和我吵过架
- Go on.
- Well, Kristy and I, we had words.
我去她那里是想向她道歉的,但是...
I was just swinging by her place
to tell her I was sorry, but...
我没想到她和一个男的在一起
Now, I didn't expect to see her with a guy.
他们在打斗,我听不清他们在说些什么
They were fighting. I couldn't
make out what they were saying,
但他狠狠地推了她一把
but he was pushing her around pretty hard.
- 你能认出那个人吗?
- 是的,好像是叫 Nick
- Could you ID this guy?
- Yeah, it was, like, Nick something.
Kristy 和我在"澳菲斯"曾遇见过他
Kristy and I bumped into him
at the Orpheus earlier.
你看见他把她杀了?
And you saw him kill her?
剧集 | 犯罪现场调查(2000) | 导航列表