for foreign DNA.
这家伙才叫变♥态♥呢,我可是个浪漫主义者
Now, that guy is sick.
I'm just a romantic.
但幻想通过喝一杯咖啡,就确定两人的关系
But whatever happened to getting
to know someone over coffee,
这又怎么说呢?
letting the relationship evolve?
浪漫应该是送花给她
而不是检测她的皮肤细胞
Romantic is sending flowers,
not bogarting her skin cells.
你真扫兴
That's boring.
你在干嘛? 这是什么?
What are you doing?
What have you got?
是一位被刺死的男性死者的一些头发
Pulled some hair
off a male stabbing-vic.
好的
Okay.
宝贝
Baby.
好了
Uh-huh.
是什么?
What?
"九条命"
Nine lives.
是猫毛?
Cat hair?
喵...
Meow.
这名死者叫 Kevin Shepherd 上身一共被刺了六处
Kevin Shepherd. Six stab wounds
to the upper torso,
一处是从背后刺的,五处是从前面刺的
one to the back, five to the front.
那他的妻子呢?
And his wife?
Amy Shepherd,脖子上被人从右往左划了一刀
Amy Shepherd. One slice across the neck,
right to left.
凶手是左撇子?
Work of a lefty?
刀正好把颈动脉和颈静脉都切断了
Well, the blade transected
the jugular vein and both carotids.
喉咙被切断后是很难喊出声来的
Hard to scream when your throat's been cut.
自卫留下的伤口
Defensive wounds.
他一定经历了一场激烈的搏斗
被两把凶器所攻击
This guy put up one hell of a fight.
Attacked with two weapons.
- 两把?
- 这里有两种不同的伤口
- Two?
- Two types of stab wounds.
第一个凶器是把长而锋利的双刃刀
First, a long, sharp double-edged blade.
刀是平直插♥进♥去的
The blade went in smooth,
在皮肤上只留下了一点淤痕
left little collateral bruising to the skin.
第二号♥凶器是把钝器
Weapon number two was blunt.
它会在伤口的周围留下
Weapon number two caused extensive bruising
很大面♥积♥的淤痕
around the points of entry.
两把凶器,两名凶手
Two weapons, two attackers.
- 你好,是工务工程师吗?
- 在那边
- Hi. District engineer?
- Over there.
一眼就看出来了
Ah. Follow the tie.
是大雨造成的吗?
Is that from the rain?
这得看是谁问了
Depends on who's asking.
你是想隐瞒什么,还是不想我浪费你的时间?
Are you hiding something,
or am I not worth your time?
请再说一遍?
Excuse me?
你是这城市的工程队员,对吧?
You are the district engineer of the city?
这房♥子的建筑安全你也负有一定责任的
You're responsible for the structural safety.
对不起,我没听清你叫什么名字
I'm sorry. I didn't catch your name.
Catherine Willows,拉斯维加斯犯罪鉴证组的
Catherine Willows, Las Vegas Crime Lab.
- 犯罪鉴证组?
- 是的...
- Crime Lab?
- Yeah.
这房♥子塌了,有三个人被砸死了
The building fell down.
Three people were crushed to death.
为什么这些木头是湿的?
Why is the wood wet?
这间房♥子是平顶结构,屋漏是常见现象
Well, it's a flat-roof structure.
Leaks aren't uncommon.
- 这或许就是木板腐烂的原因
- 我现在看到的这个是什么?
- Maybe that explains the dry rot.
- Then what am I looking at?
- 那或许是石灰夹板
- "清水墙".
- That would be sheetrock.
- Drywall.
但上面这一层是什么?
But what about this layer right here?
当初筑"清水墙"的时候...
When they installed
the original drywall,
他们用的是半英吋的材料,后来来修的时候...
they used half-inch, then
when they came back and repaired it,
他们用的是四分之一英吋的材料
they used quarter-inch.
那天是不是这种材料大减价?
Was the quarter-inch on sale that day?
- 女士,我不知道这是...
- Catherine
- Look, lady, I don't know what it is-
- Catherine.
- 对不起
- 别说"对不起"
- Sorry.
- Don't say sorry,
要清楚你自己是在跟谁说话
just know who you're talking to.
当他们拿这种材料来建第二层墙
当发现有斑点的时候
When they applied the second layer,
and then they spackled it,
就用油漆涂上去
and they painted it.
- 这差别不是很大
- 现在差别出来了
- The difference wasn't noticeable.
- It's noticeable now.
是哪一个工程局做最后一♥期♥检查的?
Which district engineer
conducted the last inspection?
这里只有一个工程局
There's only one district engineer.
那么说来你们可有得头疼了
Then it looks bad for you.
好吧,Catherine
Ha, ha, okay. Look, uh, Catherine,
我先写出一份报告,然后再用
电子邮件寄给你,你看怎么样?
why don't I write a report and then
I'll e-mail it to you. How would that be?
这间房♥子是从哪儿开始崩塌的?
Where's the point of origin of the collapse?
听着,这现场归我管
Look, this is my crime scene.
我也可以自己查出来
但这或许会涉及到很多人的很多问题
I can find it myself, but that might
mean lots of question to lots of people.
这只是我个人的专业看法
我认为是正好在我们的下面
Well, it's just my expert opinion,
but I'd say right below us.
在地下室的洗衣房♥那里
In the basement, the laundry room.
我正好想到那里看看
Then that's where I wanna be.
嘿,Gris ,Kevin Shepherd 脊椎指压治疗者
Hey, Gris, Kevin Shepherd, chiropractor.
Amy Shepherd,牙科医生,
家在"莱克斯"那里
Amy Shepherd, dentist.
House in The Lakes.
已经结婚八年,信誉很好
Married eight years. Perfect credit.
我都被搞胡涂了,这一页上面什么都没有
You know, I'm lost. There's nothing
jumping off the page, here.
- 那个目击者怎么样?
- Justin Green
- What about the eyewitness?
- Justin Green.
第一目击证人,也是第一个嫌疑人
但他却在那里等着我们
First witness, first suspect,
but he hung around waiting for us.
- 还全身是血
- 但他说的或许是实话
- Covered in blood.
- But his story jives.
有几个目击者看见他对凯文实施心肺复苏术
Several eyewitnesses saw him
performing CPR on Kevin Shepherd.
但要这是一起劫车案的话,我就不明白了
But if it is a carjacking, I don't get it.
就是4个轮子和一个底盘,为何要弄出人命来?
Why fight to the death?
It's four wheels and a chassis.
这时候,它已经不是一辆车,而是属于私人财产
In the heat of the moment,
it's not a car, it's a possession,
人们会为之争斗而忘记所遇到的危险
and people will fight
without realizing what they're risking.
你认为 Shepherd 夫妇是为了那辆SUV而丧命的?
So you are thinking the Shepherds
lost their lives for their SUV?
我只是从一般的角度来分♥析♥,至于 Shepherd 夫妇
I'm speaking in generalities.
Regarding the Shepherds...
我也和你一样,不明白为什么
I'm in the dark too, just like you.
嘿,Warrick
Hey, Warrick.
Grissom 在吗?
Is Grissom around?
你看见他了?
You see him?
我们俩在这行都干了那么多年,你也知道
You know between you and me,
as long as I've been on the job
我还是不喜欢碰尸体的
I still don't like touching dead bodies.
所以你就戴上了警徽,而我拿起了注射器
Well, that's why you got the badge,
and I got the syringe.
我在复♥制♥伤口
I'm casting the stab wounds.
从模子中可以鉴别出凶器的形状
From the molds we can identify
the murder weapons.
你越来越像 Grissom 了,伙计
You're getting more like Grissom
every day, man.
你想给 Grissom 留个话吗?
Did you want me to give
Gris a message?
是的,巡逻车找到了 Shepherd 夫妇的那辆SUV
Yeah. A patrol car located
the Shepherds' SUV.
那车是属于一对受害夫妻的
The car is registered
to our dead couple.
当你把车劫到的时候
你就会留着它,而不会把它丢掉
When you carjack a car,
you keep the car. You don't dump it.
剧集 | 犯罪现场调查(2000) | 导航列表