1969年3月7日,你觉得其中有什么含义吗?
March 7, 1969 mean anything to you?
我想对 Richmonds 有一定含义
Meant something to the Richmonds.
当我和 Eddie 刚结婚时...
You know, when Eddie
and I were first married-
那时应该还是好事吧?
when things were kind of good?
在我们认识的周年纪念日
他总会送给我一件蕾丝内衣
On the anniversary of the day we met,
he always gave me a lace teddy.
虽然跟这音乐盒不同,但我的意思是...
Well, I mean,
I know it's not a music box, but...
音乐盒和蕾丝内衣其实都是同一样东西
Music box, lace teddy,
it's all the same thing.
是一种惯例
It's tradition.
而且这种惯例还是恒定不变的
And the joy of tradition
is in the constant repetition.
没错
Right.
我现在到底是干什么的?
难道算是酒店的厨师或是侍应?
What am I, working food and
beverage at one of the hotels?
我三个星期没有休过一天假了
I haven't had a day off in three weeks.
要我做事也让我做简单一点的吗
I mean, if they're going to call me in,
throw me a bone.
干吗不让我调查419号♥电梯那案件?
Give me the 419 on the elevator.
- 有些事情更需要你帮忙
- 我很累的
- Someone's bitter.
- I'm tired.
你?很累? 我还以为你是不用睡觉的呢
You? Tired?
I thought you never sleep.
怎么样了,Greg?
What up, G?
你居然那么清醒,我恨死你了
You're awake. I hate you.
在放假时喝了几杯
A couple of glasses of Merlot.
吃了整只羔羊
Rack of lamb on my day off.
我昨晚睡得就跟宝宝一样甜
I slept like a baby yesterday.
你看起来糟糕透了
You look horrible.
谢了,Greg
Thanks, Greg.
别看着我,我可是整晚都要工作
Don't look at me.
I've got Sunshine all night.
拜托,如果她受过性侵犯,检验DNA样本...
Check for DNA in the sexual assault kit
还有这指甲
and the fingernail, please.
并且要马上给我尽快输入DNA
信息系统数据库定位资料
Everything has to be in CODIS, A.S.A.P.
这样可以的吗?
Oh, is that all?
那我要知道,谁会付我加班费?
I want to know who's going
to authorize my overtime.
闭嘴吧,Greg 你休息得够多的了
Suck it up, Greg. You're well rested.
要给她拿片安定吗?
You want a Valium for her?
我可听到你说话的
I heard that.
1973年3月7日
March 7, 1973.
1981年3月7日
March 7, 1981.
1956年3月7日
March 7, 1956.
1986年3月7日
March 7, 1986.
我肯定她老公死之前
每年都给她送一份这样的礼物
I bet he gave her one every
anniversary until he died.
这么有意义的礼物,她不可能转送给别人的啊
She wouldn't give away
a gift this sentimental.
这次居然不是"花之圆舞曲"
It's not "Waltz of the Flowers. "
门上的封条没有被撕掉
The seal on the door wasn't broken.
我们是拉斯维加斯警♥察♥局的
Las Vegas Police Department.
"人赃俱获"
Caught in the act.
我猜这就是问题所在
I think that was the point.
噢,是的
Oh, yeah.
我不能再喝咖啡了
No, I can't drink any more coffee.
我的生物钟简直已经一团糟
My body clock is so screwed up.
要不然给点东西我吃
要不然干脆就给我一枪好了
I just want a steak and a shot.
去快餐店好了,肉排加鸡蛋才1.99元
Tut's Tomb. Steak and eggs, $1.99.
吃东西?
Food?
- 这主意倒不错,你还挺有头脑的
- 活了那么久,这次最怪了
- Good idea. You're on.
- It's what I live for.
你们不会相信我的发现的
You guys are never going to believe this.
- 你们准备好了吗?
- 看来没时间吃东西了
- You ready?
- So much for the steak.
还是喝咖啡吧
I'll take the coffee.
好
Yeah.
对 Lacey Duvall,那歌♥女...
Okay, sexual assault kit
...的性侵犯检验...
on Lacey Duvall- that showgirl-
证实里面确实有精♥子♥痕迹
但这些精♥子♥什么意义都没有
came back positive for semen,
but that's nothing.
我在DNA信息系统数据库上面查过,发现DNA
跟德克萨斯州一件无头悬案的凶手相似
Ran it through CODIS. Seminal DNA
matches a cold case from Texas.
那是在10年前就已经死了的...
Dead cheerleader!
一名啦啦队队长!
Ten years ago!
两个凶案一个凶手?
Two for one.
好了,我听够了
Okay, I'm up.
长官,现在有四个犯罪学专家在帮我处理这案子
Sir, I have four criminalists working on this.
不...
No...
如果我们有切实进展...
As soon as we find something tangible
我答应一定先通知你
I'll call you, I promise.
治安官的电♥话♥?
Sheriff?
是,每个小时他都要打一次给我
Yeah, he calls me every hour.
搞得我什么都做不了
I can't get anything done.
他还每半小时,就给我一个电♥话♥呢
Every half for me.
希望刚才没令你们难堪
I hope we didn't embarrass you.
这话也说得太迟了吧
A little late for that.
对,呃...
Yeah, uh...
你好
Hi.
我现在对 Richmond 女士的下落...
I just have a few more questions
有更多的问题想了解一下
about the whereabouts of Mrs. Richmond.
但说无妨
Fire away.
其他人要不要喝一杯?
Drinks for anybody else?
不用,谢谢
No, thank you.
我们...我们先慢慢来吧
So, let's, uh... let's
just take baby steps.
她在哪?
Where is she?
希腊某个小岛的一艘游艇上面
On a yacht somewhere in the Greek Isles.
如果有人想联♥系♥她怎么办?
And if someone wanted to reach her?
你有罗盘吗?
You have a compass?
有
Yeah.
但她不想让人找到
She's incommunicado.
你这话说的可有点假吧
Big word.
我们这样说有什么不对吗?
Have we done something wrong?
怎么了?
What?
可以把吸管给我吗?
May I have your straw?
我...我收集这些东西的
I... I collect them.
谢谢
Thank you.
介意我再在屋周围看看吗?
Oh... mind if I look around a little?
随便
All right.
女主人房♥
The hostesses' bedroom.
嗯
Mm-hmm.
有点古怪
Too kinky.
我来看看 Portia 有没有把浴袍也带走
Let me see if Portia took
her bathing suit with her.
开始吧
Here we go.
啊...
Uh...
浴袍,内衣,珠宝...
We've got a bathing suit,
lingerie, jewels
钱包,手带...
wallet, bags...
如果是不知情,我都不知道她是否外出了
I'm not so sure she's gone anywhere.
我们是否该在房♥间也进行鉴证?
Shall we do the room, too?
我猜这牙齿...
I think the tooth fairy
might have just left us
应该是属于 Portia Richmond 的
a piece of Portia Richmond.
什么?
What?
你过来看
Take a look.
啊
Ugh.
现在看来可是发生了两宗案子
I guess now we have two cases.
一宗有尸体,但还找不到谋杀者
We've got a body without a murderer
一宗是很明显的谋杀,但却找不到尸体
and a murder without a body.
看来要把这先"种"起来
Oh, man, I got to get a raise for this.
Greg...
Greg...
你不如直接对牙齿的DNA样本进行采样...
剧集 | 犯罪现场调查(2000) | 导航列表