你为我凑了多少钱?
How much did you round up for me?
恐怕 20,000 美元是我所能管理的
没有弗雷德发现的。
I'm afraid $20,000 was all I could manage
without Fred finding out.
但是,嗯,我的粉红色珍珠 - 他从来没有注意到
我是否佩戴它们。
But, um, my pink pearls - he never notices
whether I wear 'em or not.
- He never notices anything any more.
- Don't, Dolores.
- 他再也没有注意到任何东西。
- 不要,多洛雷斯。
- I got a couple of better ideas.
- Oh, Harold.
- 我有几个更好的主意。
- 哈罗德。
答应我
你不会做任何绝望的事情。
Promise me
that you won't do anything desperate.
哦,但我可能会。
Oh, but I might.
(Cheering)
(whistle blows)
那里!你看到了吗?
那是迟来的打击。
There! You see that?
That's a late hit.
- 给我重播人员。
- 他们不接电♥话♥。
- Get me the replay guy.
- They won't take calls.
他们会拿走我的,该死的。
亲爱的,再打我一次。
They'll take mine, dammit.
Here, Honey, hit me again.
当然可以,亲爱的。
Sure will, honey.
(TV)... 没做好
对抗次要防守。
(TV)... haven't done well
against the defensive secondary.
等一下!那是
种马队的踢球队吗……
Wait a minute! Is that
the Stallions' kicking team...
- 嘿,看 - 我们要开球了。
- 倒数第三?
- Hey, look - we're going to kick.
- On third down?
让我后退。
告诉他们通过。经过!
Get me the backs.
Tell 'em to pass. Pass!
- You can't pass without a quarterback.
- Why didn't you buy me a better backup?
- 你不能没有四分卫。
- 你为什么不给我买♥♥一个更好的替补?
We're only down by 12. We're 18-point
underdogs beating the spread.
我们只落后了 12。我们以 18 分
击败了差价。
Yeah, well, spreads are for losers like you, kid.
Me, I like to win.
是的,点差是给像你这样的失败者的,孩子。
我,我喜欢赢。
...首先下降。他在端区有布朗
空位。接地!
...First down. And he has Brown
open in the end zone. Touchdown!
我想今天下午 Stallions 可能就是这样了。
I think that may be all
for the Stallions this afternoon.
如果加西亚的加分不错,
那将使种马队落后 19 分。
If Garcia's extra point is good,
that'll put the Stallions down by 19.
- 看起来像包裹,唐。
- 我认为你是对的,克里斯。
- Looks like a wrap, Don.
- I think you're right, Chris.
Wait. There's activity
on the Stallions sideline.
等等。Stallions 场边有活动
。
If that's who I think it is... But I don't
expect we'll see him any this afternoon.
如果那是我认为的人...但我不
预计我们今天下午会见到他。
It's the Elks to kick off, and it's
caught at the 10yd line by Banks,
开球的是 Elks,然后被 Banks 在 10 码线
抓住,
and he is to the 31 yd line,
first and ten Stallions.
他到了 31 码线,
第一个和十个种马。
看!是他!是克莱德!
Look! It's him! It's Clyde!
(Giggles)
- (Dolores) Who?
- Oh. Clyde. Clyde Wendowski.
- (Dolores) 谁?
- 哦。克莱德。克莱德温多夫斯基。
我们的第一顺位。
还没有玩太多。
Our number-one pick.
Hasn't played much yet.
Oh, Mrs McCain. He's the most
gorgeous hunk you ever saw!
哦,麦凯恩夫人。他是你见过的
最华丽的帅哥!
只是,他有
这个可怕的扭伤脚踝。
Only, he's had
this terrible twisted ankle.
- He sure looks cured to me.
- Touchdown, Stallions.
- 在我看来他确实已经痊愈了。
- 达阵,Stallions。
The extra point is good.
The Stallions now trail by 12.
加分很好。
种马现在落后 12。
Now, it's Semian to kick off for
the Stallions. And it is dropped!
现在,Semian 为
Stallions 开球。它被丢弃了!
那是克劳福德!
争抢封面!
That's Crawford!
Scrambling for a cover!
他拿到了球!
触地得分,Stallions!
And he's got the ball!
Touchdown, Stallions!
(whoops)
Ha haaa!
哈哈!
Hooo!
哇!
戴维斯。回传球,
寻找卡特赖特。
Davis. Back pass,
looking for Cartwright.
Intercepted!
拦截!
着陆,种马!他们做到了!
他们后来居上!
Touchdown, Stallions! They've done it!
They've come from behind!
哈罗德!你看到我了吗,伙计?
我做到了,伙计。我们赢了!
Harold! Did you see me, buddy?
I did it, man. We won!
Wait till my mother hears about this.
等我妈妈听说了
What the hell happened? I thought
you said you couldn't possibly play.
到底发生了什么?我以为
你说你不可能玩。
- The doctor said...
- You know what?
- 医生说...
- 你知道吗?
我在中场休息时偷了一些额外的药片。
当我让他们戳我时,我连眼睛都没眨一下!
I stole some extra pills at half-time.
When I got 'em to poke at me, I didn't even blink!
- Damn fool!
- Hey!
- 该死的傻瓜!
- 嘿!
我不在乎明天的感觉。
I don't care what it feels like tomorrow.
现在他们知道我能做什么,
现在他们不能丢下我。
Now they know what I can do,
now they can't drop me.
- 你没有在比赛上下注,是吗?
- 离开这里。笨蛋!
- You didn't bet on the game, did you?
- Get outta here. Idiot!
(Phone rings)
你好
Hello.
- 这是谁?
- 三个猜测。
- Who is this?
- Three guesses.
McCain,这是我第七次打电♥话♥,
这将是我的最后一次。
McCain, this is the seventh time I called,
and it's gonna be my last.
嘿,黑客。
很高兴你找到了我。
Hey, Hacker.
I'm glad you got me.
很抱歉那天晚上我不得不打断你。我不得不过来握住我叔叔的手。
I'm sorry I had to cut out on you the other
night. I had to come hold my uncle's hand.
- Anyway, I told him about you.
- You what?
- 不管怎样,我跟他说了你。
- 你什么?
是的,当然。他想让你知道
他会帮忙。
Yeah, sure. He wants you to know
that he's gonna help out.
- Everything's gonna be fine.
- I don't believe you.
- 一切都会好起来的。
- 我不相信你。
Big Fred would take your head off
if he knew.
如果大弗雷德知道的话,他会把你的头砍下来的。
We can't talk about this on the phone.
我们不能在电♥话♥里谈论这个。
我下周会起床
我们会把一切都搞定。
I'll be up next week
and we'll straighten everything out.
你最好。
如果你想保持一体。
You better.
If you wanna stay in one piece.
(Engine starts)
(Harold) Where the hell is it?
(Phone rings)
嘿,亲爱的,等等。等等。
我明白了。我起来了。
Hey, Honey, wait. Wait.
I got it. I'm up.
Hello. Hello?
你好 你好?
- 哈罗德?
- 伯蒂!
- Harold?
- Bertie!
- 你在哪里?
- 冲浪俱乐部,我应该去的地方。
- Where are you?
- Surf club, where I'm supposed to be.
教练早餐。
只是,你叔叔呢?
Coaches' breakfast.
Only, where's your uncle?
我已经给房♥子打电♥话♥ 45 分钟了,
但无人接听。甚至多洛雷斯也不行。
I've been calling the house for 45 minutes,
but there's no answer. Not even Dolores.
Bertie, I don't know. Uh, he's gotta be
on his way. Where else could he be?
伯蒂,我不知道。呃,他必须
在路上。他还能在哪里?
看看你的手表。他迟到了一个小时。
我从没见过他在任何地方迟到。
Look at your watch. He's an hour late.
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表