- 我给她看了照片。
She's really uptight.
She wants to talk to the DA.
她真的很紧张。
她想和检察官谈谈。
- 她有律师吗?
- 我不知道。
- Does she have a lawyer?
- I don't know.
她说她想和检察官谈谈。
She said she wanted to speak to the DA.
她是这么说的
That's what she said.
也许她正在打电♥话♥给律师。
Maybe she's calling a lawyer.
Let me ask you something, Pat.
让我问你一件事,帕特。
你知道 Clifford Calvert
使用楔形雪茄剪吗?
Did you know that Clifford Calvert
uses a wedge-type cigar cutter?
什么?
What?
是这样的。
这是他用的。
It's like this.
This is what he uses.
不,我不知道。
No, I didn't know that.
But you do know that this is the cigar end
found at the murder scene.
但你知道这是在谋杀现场发现的雪茄烟头。
Yeah.
是的。
And you do know that you were
very anxious about its disappearance...
你确实知道你
非常担心它的消失......
so anxious that you went back, alone,
to search for it.
如此焦虑以至于你一个人回去
去寻找它。
And you do know...
你知道...
这把刀是你的。
that this knife belongs to you.
我当然知道这是我的。
Of course I know it's mine.
- Are you finished with it?
- No.
- 你完成了吗?
- 没有。
Because if I find a microscopic piece
of this tobacco on this knife...
因为如果我在这把刀上发现这种烟草的微小碎片...
you are in deep manure, Pat.
你在深粪中,帕特。
I can't believe I'm hearing this.
我简直不敢相信我听到了这个。
Let me give you a word of advice.
让我给你一个建议。
以后,如果有人问你
在这个案子之前你是否认识她...
In the future, if anyone asks you
if you knew her before this case...
我建议你说实话,
I suggest you tell the truth,
因为那只猫...
cos that cat...
is outta the bag.
不在话下。
(Will) She phoned the DA!
(Will) 她给检察官打了电♥话♥!
DA 说她会马上见到她!
我们现在要上去!
DA says she'll see her right away!
We're going up now!
That son of a bitch!
那个王八蛋!
你没看错!
You got that right!
(Announcer) Now, a
special news bulletin.
(播音员)现在,
特别新闻公告。
Two suspects were arrested in connection
with the murder of an investment broker...
两名涉嫌
投资经纪人被谋杀的嫌疑人被捕...
a Cathleen Calvert,富有的妻子
企业家 Clifford Calvert,
a Cathleen Calvert, wife of wealthy
entrepreneur Clifford Calvert,
和 LAPD 法医专家
Patrick Kinsley。
and LAPD forensic expert
Patrick Kinsley.
知情人士称
嫌疑人承认有过恋情。
Informed sources report the
suspects admit having a love affair.
But apparently love isn't forever...
但显然爱不是永远的...
现在两人都声称无罪
并互相指责。
both are now claiming innocence
and accusing each other.
我们会随时通知您
更多详细信息。
We'll keep you informed
of further details.
一些新闻!我在四个不同的频道上
听了六遍。
Some newsbreak! I heard all that
six times, on four different channels.
- 他们都说了同样的话。
- 文斯!给我一杯橙汁。
- They all said the same thing.
- Vince! Bring me a glass of orange juice.
- 说吧,那起谋杀案的故事是什么?
- 他们都干了。
- Say, what's the story on that murder?
- They both did it.
They both did it? I told you.
他们都做到了?我告诉你了。
You told me? I told you.
你告诉我的?我告诉你了。
And that guy was working on the case?
那个人正在处理这个案子?
我在谋杀现场。
我在看尸体。
I was at the murder scene.
I'm looking at the body.
他进来了 -
“你好吗?我是法医。”
He comes in -
"How do you do? I'm the forensic guy."
And he was.
And he knew his stuff.
他是。
他知道他的东西。
- (Barney) How do you like that!
- They were lovers?
- (Barney) 你觉得怎么样!
- 他们是恋人?
他们是恋人。
They were lovers.
I didn't know. Nobody knew.
我不知道。没人知道。
Pat and I, we had a meeting
at the lawyer's office. She was there.
帕特和我,我们
在律师办公室开了个会。她在那里。
我介绍了他们。
I introduced 'em.
“Calvert 夫人,Kinsley 先生。”
“你好吗?”
"Mrs Calvert, Mr Kinsley."
"How do you do?"
他们认识?
That they knew each other?
Not in my wildest dreams!
这不是我最疯狂的梦想!
- (Barney) How'd you break the case?
- That happened right here.
- (Barney) 你是如何破案的?
- 就发生在这里。
- (Barney) That day?
- Right at this table.
- (Barney) 那天?
- 就在这张桌子旁。
五分钟后,
在你的前门外。
And five minutes later,
outside your front door.
Watch. You sit there.
观看。你坐在那里。
我要告诉你
那天发生了什么。
I'm gonna show you
what happened that day.
John, you sit here.
约翰,你坐在这里。
She was sitting there - Cathleen.
You be Cathleen.
她坐在那里 - Cathleen。
你就是 Cathleen。
我坐在这里。
你就是我。
I'm sitting here.
You be me.
帕特里克在这里。
我就是他。
Patrick is here.
I'll be him.
I'm Cathleen, he's you,
and you're Patrick.
我是 Cathleen,他是你,
你是 Patrick。
That's correct.
Now, you're me, and you're talking to her.
没错。
现在,你是我,你在和她说话。
你在看她。
很好。那挺好的。
You're looking at her.
Good. That's good.
现在,咖啡来了。
Now, the coffee arrives.
女士一杯,警♥察♥一杯
帕特里克一杯。
A cup for the lady, a cup for the cop
and a cup for Patrick.
现在,在这一点上,
Now, at this point,
从我的眼角余光...
out of the corner of my eye...
我看到帕特里克这样做了。
I see Patrick do this.
我简直不敢相信我所看到的!
I couldn't believe what I saw!
How did he know that she didn't
take sugar instead of the NutraSweet?
他怎么知道她没有
吃糖而不是 NutraSweet?
How did he know
she didn't take sugar and cream?
他怎么知道
她没有吃糖和奶油?
How did he know
she didn't drink it black?
他怎么知道
她没有喝黑酒?
他有没有可能认识她?
Is it possible that he knew her?
这可能吗?
Was that possible?
没有
No.
But... maybe.
但是...也许。
然后,五分钟后,
Then, five minutes later,
right outside your front door...
就在你的前门外......
Vince! Forget the orange juice.
文斯!忘掉橙汁吧。
Get Barney's car,
pull it up in front of the steps.
拿到巴尼的车,
把它停在台阶前。
我想向你们展示
接下来我看到了什么。
I wanna show you guys
what I saw next.
OK.
好的。
这就是我站的地方。
This is where I was standing.
这就是我看到的。
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表