- 你不明白。
- 是的,我明白。太好了。
I'll call you from New York.
我会从纽约给你打电♥话♥。
- 你毒害了她。
- 不,爸爸。
- You poisoned her against me.
- No, Dad.
- 我会毁了你,卡顿,我向上帝发誓!
- 你会尝试,但我会抓住机会。
- I'll destroy you, Caton, I swear to God!
- You'll try, but I'll take my chances.
Victoria...
维多利亚...
(rustling)
你在这里做什么?
What are you doing in here?
Oh! Good morning, sir.
哦!早上好先生。
你是怎么进来的?
How did you get in here?
Uh, through the patio, sir.
呃,穿过露台,先生。
Mr Caton drove me up this morning.
My own car is laid up in the shop.
卡顿先生今天早上开车送我。
我自己的车停在店里。
你知道,先生,我能看出相似之处。
美丽的女人,那位女士。
You know, sir, I can see the resemblance.
Beautiful woman, that lady.
也很温暖。你可以在眼睛里看到它。
And warm, too. You can see it in the eyes.
- 你被告知离我远点。
- 我是,先生。
- You were told to stay away from me.
- That I was, sir.
但在谋杀案调查中,你必须
去线索引导你去的地方。
But in a murder investigation you have to
go where the trail leads you to.
- The trail leads here?
- Yes, sir, I'm afraid it does.
- 小径通向这里?
- 是的,先生,恐怕是这样。
Perhaps if you were to speak
directly to your chief of police.
也许如果你要
直接与你的警♥察♥局长交谈。
I will, but that won't change the fact
that you killed Mr Winters
我会的,但这不会改变
你杀了温特斯先生的事实
阻止他和你女儿跑掉
。
to stop him running off
with your daughter.
Victoria running off with Gerry Winters?
I hardly think so.
Victoria 和 Gerry Winters 私奔?
我不这么认为。
- 守备追逐。我想要酋长。
- 我不是浪漫意义上的意思。
- Fielding Chase. I want the chief.
- I don't mean in a romantic sense.
He was helping her escape from you.
他在帮助她逃离你。
- 我们有证人。
- 什么证人?
- We have a witness.
- What witness?
A man who says you offered him $10,000
to kill Gerry Winters.
一个人说你给了他 10,000 美元
让他杀死 Gerry Winters。
- Arrant nonsense.
- I don't think so, sir.
- 胡说八道。
- 我不这么认为,先生。
这家伙,他听起来很靠谱。
This guy, he sounds very credible.
中尉,你知道
我有多少敌人吗?
Lieutenant, do you have any idea
how many enemies I have out there?
People who would do or say anything
to bring me down.
会做或说任何事
让我失望的人。
- 这个人在哪里?
- 他在总部。
- Where is this person?
- He's down at headquarters.
Suppose we just see about this.
假设我们刚刚看到这个。
我会质问你的证人。我会毁了他。
在那之后,我会开始对付你。
I'll confront your witness. I'll destroy him.
And after that, I'll start on you.
然后可能是
洛杉矶警♥察♥局的其他人。
Then maybe the rest of
the Los Angeles Police Department.
- You don't mind driving?
- Looking forward to it!
- 你不介意开车吗?
- 期待!
我开始理解一些
我的听众所说的“警♥察♥骚扰”。
I'm beginning to appreciate what some
of my listeners call "police harassment".
- 这是一次丑陋的经历。
- 这不是我的本意...
- It's an ugly experience.
- It wasn't my intention...
Save it, Lieutenant.
救救它,中尉。
That routine of yours
is becoming tiresome.
你的套路
正变得令人厌烦。
看起来像是一场意外,先生。
Looks like some kind of an accident, sir.
慢点,伙计!嘿!
Slow down, man! Hey!
Get somebody down here.
We need help.
找人下来。
我们需要帮助。
- What happened? Somebody get hurt?
- A coyote crossed the road and Wally fell.
- 发生了什么?有人受伤了吗?
- 一只郊狼穿过马路,沃利摔倒了。
It's my leg.
I think it's all right. I'm not sure.
这是我的腿。
我觉得没关系。我不知道。
让我看一下。
Let me take a look at it.
- (Woman) Looks bruised.
- (Columbo) Doesn't look like a break.
- (女人)看起来瘀伤。
- (Columbo)看起来不像是休息。
- 你怎么看?
- 我不知道。
- What do you think?
- I don't know.
- (Columbo) Have you put pressure on it?
- (Wally) Not yet.
- (Columbo) 你给它施加压力了吗?
- (Wally) 还没有。
(Columbo) 也许你应该
试着站着看。
(Columbo) Maybe you oughta
try standing and see.
I'm all right.
我很好。
- 感觉还好吗?
- 是的。没关系。
- Feel all right?
- Yeah. It's fine.
- Thanks a lot.
- You're welcome.
- 非常感谢。
- 不客气。
- (Wally) It's fine. Thanks a lot.
- No problem.
- (Wally) 很好。非常感谢。
- 没问题。
(Engine fails)
Is there a problem, sir?
有问题吗,先生?
显然。
Obviously.
(Engine still failing)
- 也许是电池问题。
- 灯亮了。
- Maybe it's the battery.
- Lights work.
Why don't you pop the hood
and let me take a look?
你为什么不打开引擎盖
让我看看?
- You a mechanic, Columbo?
- No, sir,
- 你是机械师,Columbo?
- 不,先生,
but whenever I have a problem,
I start pushing those wires around
但每当我遇到问题时,
我就开始摆动这些电线
有时它就像一个魅力。
and sometimes it works like a charm.
You push wires around in your car.
Leave mine alone.
你在车里到处乱拉电线。
别管我的。
Yes, sir.
是的,先生。
那么,你想做什么?
你想打电♥话♥给 AAA?
So, what do you wanna do?
You wanna call AAA?
Wonderful idea.
好主意。
(No response on car phone)
(no response on car phone)
(redialling)
- What's the problem?
- I can't seem to get through.
- 有什么问题?
- 我似乎无法通过。
You wanna try mine?
你想试试我的吗?
- 你有电♥话♥吗?
- 是的,但我没买♥♥。
- You have a phone?
- Yeah, but I didn't buy it.
You know, they're $800.
你知道,它们是 800 美元。
I told the guy, "Look, that's a lot of money.
I wanna try it out first."
我告诉那个人,“看,那是很多钱。
我想先试试。”
所以他借给我这个
So he gave me this as a loaner.
Is yours a PhoneTech, sir?
先生,你的是 PhoneTech 吗?
- Yes, it is.
- That's what I got. I figure: Get the best.
- 是的。
- 这就是我得到的。我想:得到最好的。
但我会告诉你真♥相♥......
But I'll tell you the truth...
What's the number for the AAA, sir?
AAA 的号♥码是多少,先生?
555-4111。
555-4111.
I'll tell you the truth,
I tried this yesterday afternoon
我会告诉你真♥相♥,
我昨天下午试过了
到目前为止,我无法
让它发挥作用。
and so far I haven't been able
to get it to work.
显然
你让电池没电了。
Apparently
you've let your batteries run down.
No, cos I put fresh babies in here myself.
不,因为我自己把新鲜的婴儿放在这里。
看到了吗?我打不通。
See? I can't get through.
You know what it might be?
It might be the mountains.
你知道它可能是什么吗?
它可能是山脉。
Like with your TV reception.
就像您的电视接收一样。
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表