在你上吊之前
在建筑物的一侧。
一大口漱口水,然后,呃...
A swig of mouthwash and, uh...
你怎么称呼它?
修脚,对吧?
What do you call it?
A pedicure, right?
More like getting ready for a woman
than a suicide.
更像是为女人做准备
而不是自杀。
因此,我想将此键盘
放在此处进行打印。
So I would like to have this keyboard
up here dusted for prints.
- 他在附近吗?
- 是的。我会送他上去的。
- Is the guy around?
- Yeah. I'll send him up.
- 今天几号♥?
- 25 号♥。
- What's today's date?
- 25th.
25 日。他做了什么?
25th. What did he do?
Change the calendar and then jump?
改日历再跳?
Oh. Look at this.
哦。看这个。
好的...
OK...
我认为这只适用于电视。
I thought that only worked on TV.
(Columbo) You'd be surprised.
(Columbo) 你会感到惊讶。
- 你看到了什么?
- 看看。
- What do you got there?
- Take a look.
My coffee.
我的咖啡。
Thing's just about covered in prints,
all the same, most likely the deceased's.
事情几乎被指纹覆盖,
都一样,很可能是死者的。
- 你说“差不多”?
- 这很有趣。
- You said "just about"?
- That's the funny thing.
除了字母 e 和 I,每个键都有相同的基本打印模式。
Every key has the same basic print pattern,
except for the letters e and I.
- 他们有什么样的模式?
- 他们什么都没有。
- What sort of pattern do they have?
- They don't have anything.
- 你是说它们是空白的?
- 是的,先生。
- You mean they're blank?
- Yes, sir.
There are 12 e's here, right?
这里有 12 个 e,对吧?
- And 11 i's.
- 12 e's, 11 i's. That's right.
- 11 个 i。
- 12 个 e,11 个 i。这是正确的。
There are more e's and i's
than any other letter.
e 和 i
比其他任何字母都多。
- 但是指纹在哪里?
- 但是指纹在哪里?确切地。
- But where are the prints?
- But where are the prints? Exactly.
让我问你一件事。
Let me ask you something.
如果有人戴着一副手套
并且他们敲了 11 次和 12 次这些键,
If someone were to wear a pair of gloves
and they hit those keys 11 and 12 times,
是否有可能
这种重复联♥系♥
is it possible that
this repeated contact
would be enough
to wipe away any prints
就足够
擦掉任何印记
否则是死者留下的?
otherwise left by the deceased?
- Yeah, I suppose that's a possibility.
- This ain't no suicide.
- 是的,我想这是可能的。
- 这不是自杀。
但有些人
想让我认为是。
But there's some guy out there
that wants me to think it is.
这就是我要找的人
And that's the dude
I'm going to be looking for.
Wouldn't you know?
你不知道吗?
Cold.
寒冷。
(No music)
Morning.
早上好。
Don't mean to intrude.
不要有意打扰。
小姐?
Miss?
抱歉。
Sorry.
- May I take a look at that?
- Sure.
- 我可以看一下吗?
- 当然可以。
Enjoy.
尽情享受吧。
- May I?
- It's yours.
- 我可以吗?
- 这是你的。
Thank you.
谢谢。
- (嘈杂的舞曲)
- 将贝斯放在右边。
- (Loud dance music)
- Take the bass down on the right.
Better.
更好。
事实上,左边也一样。
Actually, the same on the left.
把它从左边拿下来。
Take it down on the left.
Too much bass.
低音太多。
You must be Lieutenant Columbo.
I'm Justin Price.
你一定是 Columbo 中尉。
我是 Justin Price。
- People actually dance to that music?
- Yeah. Not your scene?
- 人们真的会随着那种音乐跳舞吗?
- 是的。不是你的场景?
It's too loud! Can't think!
声音太大了!想不出来!
不能干扰男人的思考。
Can't interfere with a man's thinking.
- (音乐停止)
- 你找到了吗?
- (Music stops)
- You found it all right?
Yeah. I'm here now, and I must tell you,
it's quite a place you got here.
是的。我现在在这里,我必须告诉你,
你来到这里真是个好地方。
真的非常令人印象深刻。
Really very impressive.
谢谢。
它...它已经工作了很长时间。
Thank you.
It's... it's been a long time in the works.
一定要花很多钱
做这样的事。
Must cost a lot of money
for something like this.
Yeah. But, well, you know,
as I said, it's been a long time coming.
是的。但是,好吧,你知道的,
正如我所说,这已经等了很长时间了。
So, when you called earlier with -
well, it's awful news about Linwood...
所以,当你之前用 -
打电♥话♥时,这是关于 Linwood 的坏消息......
- you said you had some questions for me.
- Yeah.
- 你说你有一些问题要问我。
- 是的。
在电♥话♥中,我有没有提到
受害人的脖子上有一根绳子?
On the phone, did I mention
the victim had a rope around his neck?
- You did.
- Good. Obviously this looks like a suicide.
- 你做到了。
- 很好。显然,这看起来像是自杀。
- Yeah.
- One problem. No eyewitness.
- 是的。
- 一个问题。没有目击者。
Nobody actually saw what happened.
You understand?
没有人真正看到发生了什么。
你明白吗?
- Yeah.
- So to close up this case,
- 是的。
- 所以为了结束这个案例,
this, you know, mark as suicide,
go on to something else,
这个,你知道,标记为自杀,
继续做其他事情,
我的老板,他将不得不在某种程度上依赖
my boss, he's going to have to rely
to a certain extent
on what people who knew Mr Coben
have to say about him.
认识 Coben 先生
的人对他的评价。
- 你明白吗?
- 我明白。
- You understand?
- I do.
- 现在,你认识他了。对吗?
- 没错。
- Now, you knew him. Correct?
- That's right.
跟我说说他吧。
So tell me about him.
他,呃……他有问题吗?
Did he, uh... did he have problems?
呸!
Phoo!
Look, Lieutenant, I liked the man,
but yeah, he had problems.
听着,中尉,我喜欢这个人,
但是,是的,他有问题。
- 比如什么?
- (叹气)
- Like what?
- (Sighs)
He gambled. A lot.
他赌博了。很多。
He drank... The man was desperate.
他喝了……这个人很绝望。
绝望?
Desperate?
中尉,这不是第一次了。
Lieutenant, this wasn't the first time.
- 你是说...
- 他以前试过。
- You mean...
- He tried it before.
- Suicide?
- Last Christmas.
- 自杀?
- 去年圣诞节。
How do you know?
你怎么知道的?
- Because he told me.
- Oh.
- 因为他告诉我。
- 哦。
这非常有价值。
This is very valuable.
好的。
OK.
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表