(Man #2) Can you imagine?
To win 30 million dollars!
(Man #2) 你能想象吗?
赢得 3000 万美元!
(Woman) I can imagine spending it.
(女人)我可以想象花费它。
Cheers.
干杯。
- (Trish) What's your uncle like?
- My uncle is a great guy.
- (Trish) 你叔叔喜欢什么?
- 我叔叔是个好人。
(Man laughs) Yeah, well,
let's hope he's a great guy to everybody.
(男人笑)是的,好吧,
让我们希望他对每个人来说都是一个好人。
- 让我们看看他是一个多么伟大的人。
- (女人)当然。带他下来。
- Let's see how great a guy he is.
- (Woman) Absolutely. Bring him down.
(女士 #2)我们爱你,Lamarr!
(Woman #2) We love you, Lamarr!
Freddie,你是不是
有点羡慕你的叔叔?
Freddie, aren't you just
a wee bit envious of your uncle?
I have my art.
What would I do with all that money?
我有我的艺术。
我要用那么多钱做什么?
(Man) Ladies and gentlemen, here is
the moment we have all been waiting for.
(男)女士们先生们,
这是我们一直在等待的时刻。
(chimpanzee chatters)
(黑猩猩喋喋不休)
伙计们,我不了解你们,但那是
我见过的最大支票。
I don't know about you, folks, but that's
the biggest cheque I've ever seen.
And it all belongs to
Leon Lamarr!
这一切都属于
Leon Lamarr!
- 里昂。哇!
- 他来了。他在那。
- Leon. Whoo!
- Here he comes. There he is.
- (Man) All right!
- (Man #2) A lot to smile about.
- (男)好吧!
- (男 #2)笑得很开心。
致 Leon,
有史以来最伟大的叔叔。
To Leon,
the greatest uncle a guy ever had.
(All) To Leon!
(全部)Leon!
Way to go, huh?
好样的,嗯?
您的女儿想知道她是否可以
购买♥♥她指给您看的跑车。
Your daughter wants to know if she can
buy the sports car she pointed out to you.
- 红色的?
- 她没有提到颜色。
- The red one?
- She didn't mention the colour.
Well, you tell her
if it's the red one it's all right.
那么,你告诉她
如果是红色的就没事。
The Society for Homeless Pets
would like to honour you.
流浪宠物协会
想表彰您。
Pass.
通过。
- 一个名为 Geese 的立陶宛团体...
- Geese?
- A group called Geese for Lithuania...
- Geese?
- 也许他们的意思是“和平”。
- 通过。
- Maybe they meant "Peace".
- Pass.
- Freddie Brewer called.
- What did he want?
- Freddie Brewer 打电♥话♥来。
- 他想要什么?
- 好吧,他发誓这不是钱。
- 保佑他的心。他今天会是第一个。
- Well, he swore it wasn't money.
- Bless his heart. He'd be the first today.
他说他
有话要说...
He said he had
something to talk about...
not an investment opportunity,
not a charity...
不是投资机会,
不是慈善...
你
今天下午能和他见面吗?
and could you
meet with him this afternoon?
That's impossible.
I'll call him on the way home.
这不可能。
我会在回家的路上给他打电♥话♥。
All right.
The Reverend Hut Sun Kim...
好的。
Reverend Hut Sun Kim...
Pass.
通过。
(计时器响起)
(Timer buzzes)
(电♥话♥响起)
(phone rings)
- 你好?
- (Leon) Freddie。
- Hello?
- (Leon) Freddie.
- Hey, Unc. How are you doing?
- Just fine, Freddie. How are you?
- 嘿,Unc。你好吗?
- 很好,Freddie。你好吗?
Uh, well, to tell you the truth,
I'm... I'm going a little crazy these days.
呃,好吧,说实话,
我...这些天我有点疯狂。
- 怎么会,孩子?
- 什么?你在开玩笑吧?
- How so, boy?
- What? Are you kidding?
I'm waiting to get
the better part of $30 million,
我正在等待获得
3000 万美元的大部分,
同时
我借钱付房♥租。
and in the meantime
I borrow money to pay the rent.
You think that's easy?
Uh, so, what's... what's the good word?
你觉得这很简单?
呃,所以,什么是...什么是好词?
- 我们的时间框架是怎样的?
- 可能还要几周,Freddie。
- What's our time frame look like?
- Probably a couple more weeks, Freddie.
Two more weeks?
再过两周?
你以为他们不会让我
兑现那张大纸板支票?
You didn't think they were going to let me
cash in that great big cardboard cheque?
说真的,Freddie,如果你没有
想让我做现金交易……
Seriously, Freddie, if you hadn't
wanted me to make the cash-now deal...
我...我知道,我知道,我知道。但...
I... I know, I know, I know. But...
我联♥系♥了。
交易正在进行中。
I made the contact.
The deal is in the works.
听着,老儿子。你将不得不
深入挖掘并找到更多的耐心。
Listen, old son. You're going to have to
dig down and find a little more patience.
In two more weeks, Freddie, you're going
to be a millionaire, boy, many times over.
再过两周,Freddie,你要
成为百万富翁,孩子,很多次。
- 你只要想一想。
- 我是,莱昂叔叔。我是。
- You just think about that.
- I am, Uncle Leon. I am.
You better believe I think about that
every minute of every hour of every day.
你最好相信我每天每时每刻都在想这个。
哦,主啊,
我今天很忙吗!
Oh, Lord,
have I been busy today!
You have no idea, Leon. None.
你不知道,莱昂。没有任何。
社区会议
和慈善福利,
Community meetings
and charity benefits,
政♥治♥筹款。
political fundraising.
哦。在我们赢得 3000 万美元之前,我似乎并不活跃
。
Oh. It isn't as though that I wasn't active
before we won the $30 million.
And, darling,
don't you find it surprising
亲爱的
你不觉得惊讶吗
我们突然获得了很多
that we have suddenly gained
a very large number
of new and wonderfully close friends?
新朋友?
Remarkably surprising,
but I've got an idea on that regard.
非常令人惊讶,
但我对此有一个想法。
- 我洗耳恭听。
- 不是全部,亲爱的。
- I am all ears.
- Not all, sweetie.
顽皮。
Naughty.
- 派对怎么样?
- 哦!精彩的!我喜欢派对!
- How about a party?
- Oh! Wonderful! I love parties!
庆祝我们新发现的财富
和令人愉快的新朋友。
To celebrate our new-found wealth
and delightful new friends.
- Perfect. When shall we do it?
- What about Halloween, huh?
- 完美。我们什么时候做?
- 万圣节怎么样?
A costume party.
What do you think?
化装舞会。
你怎么看?
Stunning idea. Oh, we shall have such fun.
Should we have a theme?
绝妙的想法。哦,我们会玩得很开心。
我们应该有一个主题吗?
How about come dressed as your
favourite millionaire? Other than yourself.
打扮成你
最喜欢的百万富翁怎么样?除了你自己。
太棒了。
太棒了。我喜欢它。
Wonderful.
Brilliant. I love it.
Oh! Halloween. Oh, my dear,
that's only two weeks from now.
哦!万圣节。哦,亲爱的,
那只是两周后的事了。
I have really got to get myself going.
我真的必须让自己继续前进。
让我们看看。邀请名单,
停车场,餐饮服务商……
Let's see. The invitation list,
the parking, the caterers...
Oh, sir. I am positively overwhelmed
with your presence.
哦,先生。我对你的存在感到不知所措
。
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表