A housekeeper comes in weekdays.
管家在工作日来。
- 弗兰克?
- 是的,先生?
- Frank?
- Yes, sir?
See if you can find an ashtray with more
cigarette butts. I wanna take a look.
看看你能不能找到一个有更多
烟头的烟灰缸。我想看看
All right, tweezers?
George, you got tweezers?
好的,镊子?
乔治,你有镊子吗?
好的,先生。
Here you go, sir.
- 怎么了?
- 我在卧室里找到了这个。
- What's the matter?
- I found this one in the bedroom.
谢谢你,警官。
Thank you, Officer.
中士,让实验室男孩检查这些烟灰缸里的所有烟头,
Sergeant, have the lab boys check out all
these cigarette butts in these ashtrays,
和任何其他
你可以在房♥子里找到。
and any others
you can find in the house.
And this one, the one that was
on the desk, have that marked.
这一个,在
桌子上的那个,有标记。
- 这是什么,中尉?
- 这些香烟,桌子上的那些...
- What is it, Lieutenant?
- These cigarettes, the ones on the desk...
他们没有抽烟。
they weren't smoked.
没有抽烟?
什么意思?
Weren't smoked?
What do you mean?
Look.
No nicotine stain on the filter.
看。
过滤器上没有尼古丁污渍。
但是这些香烟,
在这些烟灰缸里,
But these cigarettes,
in these ashtrays,
被烟熏了。
were smoked.
注意过滤器上
的黄褐色尼古丁污渍。
Notice the yellowish-brown nicotine stain
on the filter.
Oh, yeah.
哦,是的。
看这里
And look here.
Clean as a whistle.
Tag it and get it to the lab.
Clean as a whistle.
标记它并把它送到实验室。
You got it, Lieutenant.
Frank.
你明白了,中尉。
弗兰克。
- (George) 你处理完尸体了吗?
- 是的,都处理完了。
- (George) You finished with the body?
- Yeah, all finished.
(Man) The press is outside.
They want a statement.
- 照常告诉他们。
- 是的,先生。
- Tell 'em the usual.
- Yes, sir.
Anybody know how to work this thing?
These machines, they baffle me.
有人知道这个东西是怎么工作的吗?
这些机器让我很困惑。
- What do you need?
- I want to see the rest of this story.
- 你需要什么?
- 我想看这个故事的其余部分。
(Columbo) Stop it. "...seventeen-year-old
girl disappeared from a small town." OK.
只是想检查一下。
Just want to check.
“...十七岁的女孩
从...中消失了”
"...Seventeen-year-old girl
disappeared from a..."
- 你能复♥制♥一份吗?
- 瞬间。
- Can you make a copy of that?
- In a flash.
- Here you go, Lieutenant.
- Thanks.
- 给你,中尉。
- 谢谢。
Hm...
嗯...
中士?
Sergeant?
检查这个是否有潜印。
Check this out for latent prints.
How are you?
你好吗?
是的,你是一个友好的小女孩,
不是吗?
Yeah, you're a friendly little girl,
aren't you?
哦,你想和我一起去吗?
给你,我有东西给你。
Oh, do you wanna go with me?
Here, I got something for you.
My dog loves these. Here.
我的狗喜欢这些。这里。
OK, down.
好的,下来。
Did you do this?
Thanks a lot.
你这样做了吗?
非常感谢。
你毁了
整个车门。
You've ruined
the whole door of the car.
I gotta go now.
我得走了。
呃...
Uh...
Homicide?
凶杀案?
You mean it may not have been
a heart attack?
你是说它可能不是
心脏病发作?
不一定。你看,当一个人
像这样死去时,我们必须进行调查。
Not necessarily. You see, when a person
dies like this, we have to investigate.
Oh.
哦。
这些机器很重要,
不是吗?电脑?
These machines are something,
aren't they? Computers?
And there's where you type. Ah.
您可以在这里输入。啊。
Me, I only can type
with two fingers.
我只能用两根手指
打字。
- 这是 Clarke 先生的办公室?
- 是的。
- This is Mr Clarke's office?
- Yes.
- Could I look in?
- Uh... yes.
- 我可以看看吗?
- 呃...是的。
呃...
Uh...
- 哦,我看到他有自己的电脑。
- 是的。
- Oh, I see he has his own computer.
- Yes.
- Clarke 先生是否输入了他自己的故事?
- 大多数时候。
- Did Mr Clarke type his own stories?
- Most of the time.
除非他临近截止日期。
然后有时我会把他的笔记打出来。
Except if he was close to deadline.
Then sometimes I'd type up his notes.
- 注释?
- 是的。
- Notes?
- Yes.
- He kept notes?
- Yes.
- 他做笔记?
- 是的。
- 他把它们放在哪里了?
- 录音机。在桌子上。
- Where'd he keep them?
- The tape recorder. On the desk.
他几乎
无论走到哪里都使用它。
He used it almost
everywhere he went.
- 哦,所以他会说他的笔记?
- 是的。
- Oh, so he would talk his notes?
- Yes.
Well, people do that now.
嗯,人们现在这样做了。
They used to write 'em.
他们过去常常写他们。
- The notes are in here?
- Yes.
- 笔记在这里?
- 是的。
- 这里什么都没有。
- 哦。磁带周五在那里。
- There's nothing here.
- Oh. The tape was there on Friday.
那天早上我给了他一个新的。
I gave him a new one that morning.
- Where is the old one?
- They're erased. Then we reuse them.
- 旧的在哪里?
- 它们被删除了。然后我们重用它们。
哦。
Oh.
这些新闻故事
是克拉克先生正在研究的吗?
Are these the news stories
that Mr Clarke was working on?
Yes. At least, some of them. But all of our
news stories are logged on the computer.
是的。至少,其中一些。但是我们所有的
新闻故事都记录在计算机上。
- 你能告诉我吗?
- 是的。
- Could you show me?
- Yeah.
Wow! Look at all those stories.
哇!看看所有这些故事。
- 你有没有特别的人?
- 是的。将其滚动到 Es。
- Is there a particular one you're?
- Yes. Roll it down to the Es.
Yeah, that's good.
是的,很好。
"'Evening in the Kremlin'.
'Emergency in the Pentagon'."
“‘克里姆林宫之夜’。
‘五角大楼紧急情况’。”
“‘毒品之路的尽头……’
‘课外活动……’”
"'End of the road for dope... '
'Extracurricular..."'
这就是 Es 的结尾。
And that's the end of the Es.
Clarke 先生是否有故事
不在此列表中?
Could Mr Clarke have a story
that wasn't on this list?
"Escape to Death"?
I don't see it here.
“死里逃生”?
我这里没看到。
Yes, I suppose so. But it would have to be
a new one if it's not in the computer yet.
是的,我想是的。但它必须是
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表