Very nice. It's very nice.
非常好。这是很不错的。
是吗?八年
我的脑海里一直有这个地方。
Yeah? Eight years
I've had this place in my head.
I can tell.
What's with the hole, though?
我看得出来。
这个洞是怎么回事?
I didn't think we could have a nightclub
called The Bait without any fish.
我不认为我们可以在没有鱼的情况下拥有一个名为 The Bait 的夜♥总♥会♥。
- It's a fish tank?
- Yeah.
- 这是一个鱼缸?
- 是的。
我要把 300 加仑的水倒进去
然后从下面点燃它。
I'm going to drop 300 gallons of water in
and light it from underneath.
- When are you thinking of opening?
- Depends.
- 您打算什么时候开始?
- 视情况而定。
取决于什么?
Depends on what?
- 钱。
- 钱。你在等,对吧?
- The money.
- The money. You're waiting, right?
I gotta tell you, Tone,
I've been coming up short...
我得告诉你,Tone,
我一直做空...
well, for the last two months now.
嗯,过去两个月了。
I mean, half this place
is paid for on credit and...
我的意思是,这个地方的一半
是赊账支付的,而且...
before I open those doors,
I really need to pay some bills.
在我打开那些门之前,
我真的需要支付一些账单。
然后你会很高兴知道
一切都安排好了。
Then you'll be very happy to know
it's all been arranged.
- 不是开玩笑?
- 哦,不是开玩笑。
- No joke?
- Oh, no joke.
You'll have the money
within 36 hours.
你会在 36 小时内拿到钱
Oh, m!
You're... you're not kidding with me?
哦,我!
你...你不是在跟我开玩笑吧?
- Done deal.
- Oh, man, that's insane.
- 交易完成。
- 哦,伙计,这太疯狂了。
Do business with the best.
That's what my father taught me.
与最好的人做生意。
这是我父亲教我的。
- You are not gonna be disappointed.
- Please don't.
- 你不会失望的。
- 请不要。
我得走了。也许我会做你今晚宣传的
仓库演出。
I gotta go. Maybe I'll make that
warehouse gig you're promoting tonight.
OK. Excellent.
好的。出色的。
Knock it out. Fish.
打败它。鱼。
好的。
All right.
嘿,宝贝。
Hey, baby.
- You don't look so happy to see me.
- What do you want, Tony?
- 看到我你看起来不太高兴。
- 你想要什么,Tony?
I was in the neighbourhood. I figured I'd
see how you're spending your alimony.
我在附近。我想我会
看看你是怎么花你的赡养费的。
我用我的钱买♥♥了这个地方,
谢谢。
I bought this place with my money,
thank you.
Without my money,
you wouldn't be able to keep it,
没有我的钱,
你无法保留它,
cos I read somewhere that
that sitcom of yours got cancelled.
因为我在某处读到
你的情景喜剧被取消了。
After only six episodes.
What a shame.
只有六集之后。
真可惜。
托尼,我要你离开。
Tony, I want you to leave.
有游泳池。我想我会过来的,
你知道的,赶上过去的时光。
There's the pool. I figured I'd come by,
you know, catch up on some old times.
看着你。多久了?
天哪,至少 - 过来 - 六个月了。
Look at you. How long's it been?
Gosh, it's been at least - come here - six months.
停下来
Stop it.
啊,你真可爱。
看看你。
Ah, you're so sweet.
Look at you.
So beautiful. Mm-mm-mm!
太美了 嗯嗯嗯!
这到底是什么?
这是什么?
What the hell is this?
What is this?
Come with the frame, I hope.
我希望能带上框架。
- 只要...把它还给我。
- 不要告诉我你和他上♥床♥了。
- Just... give it back to me.
- Don't tell me you're sleeping with him.
这不关你的事。
这与你无关,Tony,好吗?
It's none of your business.
It has nothing to do with you, Tony, OK?
This has nothing to do with me?
This has nothing to do with me?!
这与我无关?
这与我无关?!
- 你是通过单身广♥告♥认识他的吗?
- 拜托,托尼,离开吧。
- Did you meet him through a singles ad?
- Please, Tony, just leave.
You went after him, didn't you?
Just to spite me.
你去追他了,是吗?
只是为了激怒我。
- 我没有。
- 不是吗?告诉我,你这个小妓♥女♥。
- I didn't.
- Didn't you? Tell me, you little whore.
- Stop it!
- Didn't you, you little whore?
- 停下来!
- 是吗,小婊♥子♥?
- Look at it! Tell me!
- Stop! No!
- 看!告诉我!
- 停下!不!
托尼,起来。
Tony, get up.
Tony.
托尼。
T-Tony?
T-托尼?
托尼。
Tony.
托尼。
Tony.
It's me. Something's happened.
是我。出事了。
No, you need to come over here
right now.
不,你需要马上过来
。
不,我告诉你,
你现在必须过来。
No, I'm telling you,
you have to come over here right now.
尼斯?
Ness?
Where's Tony?
托尼在哪里?
Babe? What's wrong?
宝贝?怎么了?
他...
He...
嗯...
Um...
He just saw a picture of us,
and I told you how jealous he could be.
他刚看到我们的照片,
我告诉过你他有多嫉妒。
他绊倒了。
我把他推开了。
And he tripped and fell.
I pushed him away.
He was so angry, I didn't know
what he was gonna do. (sniffs)
他非常生气,我不知道
他要做什么。 (嗅)
- Have you called the police?
- No.
- 你报♥警♥了吗?
- 没有。
No, I-I can't. You don't understand.
Those people will kill me.
不,我不能。你不懂。
那些人会杀了我。
It's all right, babe. It's OK.
没关系,宝贝。没关系。
我们不会打电♥话♥给他们。看着我。
我们不会打电♥话♥给他们。
We're not gonna call them. Look at me.
We're not gonna call them.
我也不想给他们打电♥话♥,
因为在 36 小时内,
I don't want to call them either,
because in 36 hours,
他的投资资金进入我的银行
账户。这要是传出去,我就完了。
his investment money hits my bank
account. If this gets out, I am finished.
Do you understand me?
I am finished.
你明白我的意思了吗?
我说完了。
So for the next 36 hours, this is what we're gonna do.
We're just gonna pretend.
所以在接下来的 36 小时里,这就是我们要做的。
我们只是假装。
We're gonna make it look like he's still
kicking about. And nobody has to know.
我们要让它看起来像他还在
踢来踢去。没有人必须知道。
But I will need you 100% on this.
但我会 100% 需要你。
我们必须做什么?
What do we have to do?
(Phone rings)
Hello?
你好?
Yeah, this is Justin Price.
是的,我是 Justin Price。
Fantastic.
太棒了。
Uh, no, that's excellent.
嗯,不,那太棒了。
是的。是啊。
非常感谢。
Yeah. Yeah.
Thank you very much.
Bye-bye.
再见。
- (电♥话♥响起)
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表