Good morning, sir.
How may I help you?
早上好,先生。有什么可以帮到您的吗?
斯蒂格勒先生。我是杰弗里巴克斯特的朋友。我们进行了电♥话♥交谈。
Mr Stiegler. I'm a friend of Geoffrey
Baxter's. We had a phone conversation.
Ah, yes.
Mr Smith.
啊,是的。史密斯先生。
- I was expecting you yesterday.
- Yesterday was a problem.
- 我昨天在等你。- 昨天是个问题。
你了解价格吗?它是坚定的。
You understand about the price?
It's firm.
It has never been fired.
它从未被解雇过。
Or even loaded,
for that matter.
甚至加载,就此而言。
- You're positive this can't be traced?
- But of course it can.
- 你确定这无法追踪?- 但当然可以。
To a shipment
stolen two years ago in Boston.
到两年前在波士顿被盗的货物。
它有历史吗?不。
Does it have a history? No.
- 这次会议从未发生过。- 它已经被遗忘了,史密斯先生。
- This meeting never took place.
- It is forgotten already, Mr Smith.
1:10 平稳,微风。
1:10 flat, breezing.
- 你怎么看,帕特?- 我希望看到他在比赛日这样做。
- What do you think, Pat?
- I'd like to see him do it on a race day.
- 星期四够快吗?- 上个月够快了,先生。
- Thursday soon enough?
- Last month was soon enough, sir.
我不想催促他。一个精神崩溃的两岁的孩子对我们俩都没有好处。
I didn't want to rush him. A broken-down
two-year-old is no good to either of us.
- Your father would've been less cautious.
- I'm not my father.
- 你父亲不会那么谨慎。- 我不是我父亲。
不,先生。你不是。
No, sir.
That you're not.
Horace McVeigh was a gentleman
horseman with limited ambitions.
Horace McVeigh 是一位绅士野心有限的骑士。
与他不同,我打算让 Timber Ridge成为全国最成功的马厩。
Unlike him, I intend to make Timber Ridge
the most successful stable in the country.
- 先生,你和你的兄弟。- 对。我和我的兄弟。
- You and your brother, sir.
- Right. Me and my brother.
OK.
好的。
Graham?
格雷厄姆?
在这里。
In here.
哦。
Oh.
嘿。我不确定你会在家。
Hey. I wasn't sure
you'd be home.
Where did you think I'd be?
Have you seen Romano?
你认为我会在哪里?你见过罗马诺吗?
是的。是的。我告诉他明天一切都好。
Yeah. Yeah. I told him
everything's OK for tomorrow.
So, could I get a drink
or something?
那么,我可以喝点饮料或其他东西吗?
Come on. Just one.
You know, kind of like a celebration.
加油 只有一个。你知道,有点像庆祝活动。
Romano and his boys are gonna clean up,
and I mean big time.
Romano 和他的手下们会打扫卫生,我是说很开心。
They're putting out
a couple of hundred thousand...
他们投入了几十万...
00:04:49:04 00:04:52:1♥0♥0♥0♥0♥ 这里,1♥0♥0♥0♥0♥000 那里,在任何一个地方都没什么大不了的。
thousand here, thousand there,
nothing big in any one place.
但 Fiddle 过去几周的运行方式
But the way Fiddle's been running
the past few weeks,
the odds have got to be
20, maybe 30-1.
赔率必须是20,也许是 30-1。
Yeah. I mean, you know,
that's the way Bruno figures it.
是的。我的意思是,你知道,布鲁诺就是这么想的。
罗马诺先生算对了吗?
Mr Romano
has it figured correctly.
- I won't do it again, Teddy.
- I know.
- 我不会再这样做了,泰迪。- 我知道。
I know. I'm not gonna ask you to,
believe me.
我知道。我不会要求你这样做,相信我。
像这样运行一个标签...我是不是疯了?
Running up a tab like that...
Was I out of my mind?
Now that you bring it up...
现在你提出来...
好吧,我说完了。好的?
Yeah, well, I'm done. OK?
Vegas, horses, everything.
No more.
维加斯,马匹,一切。不再。
That's what you told Dad
when you went into your trust fund.
这就是你在进入信托基金时告诉爸爸的话。
两年前当妈妈救你出来的时候。
And two years ago
when Mom bailed you out.
Come on. Don't get holy-holy
with me, big brother.
来吧。老大哥,别和我闹别扭。
这个地方仍然是我的一半。别忘了这一点。
This place is still half mine.
Don't forget that.
没有我,你一无所有。
Without me,
you own half of nothing.
我同意这笔交易只有一个原因,那就是拯救这个农场。
I agreed to this deal for one reason only,
and that is to save this farm.
我们阻止了 Fiddle 三场比赛
We held the Fiddle back
for three races
so that your greasy friend
could wipe your slate clean.
这样你油腻的朋友可以把你的记录擦干净。
- I know that, and I...
- This is it, Teddy, so help me.
- 我知道,我...- 就是这样,Teddy,帮帮我。
If you get in trouble with these people
again, do not come to me.
如果你再和这些人有麻烦,不要来找我。
Is that clear?
Is that perfectly clear?
清楚了吗?完全清楚了吗?
格雷厄姆。
Graham.
Never again.
再也不会了。
I swear.
我发誓。
OK.
好的。
00:06:13:10 00:06:16:03(#号♥手先响起)
00:06:20:20 00:06:22:19(#号♥角继续)
(# bugler plays first call)
(# bugle call continues)
(PA) 吹♥喇♥叭♥的 J Cohen 为今天下午的第一场比赛带来了赛跑者。
(PA) Horn-blower J Cohen brings out the
runners for this afternoon's first event.
The first race today begins the $1 "bet a
buck", and it also starts the early double.
今天的第一场比赛开始了 1 美元的“赌注”,它也开始了早期的双倍。
There's exacta and quinella wagering,
and it starts today's early big three.
有 exacta 和 quinella 赌注, 从今天的早期三巨头开始。
那么,帕特,他感觉如何?
Well, how's he feeling, Pat?
哦,他一直都很健康。您一个人吗,先生?
Oh, he's fit as he'll ever be.
Are you by yourself, sir?
没错。刚进来检查我的小提琴。
That's right.
Just came in to check on my Fiddle.
- Where's Emilio?
- He should be back shortly.
- Emilio 在哪里?- 他应该很快就会回来。
Find him, will you?
I want to talk to him.
找到他,好吗?我想和他谈谈。
He's received his instructions. Give
the horse his head. That's what you said.
他收到了他的指示。给马他的头。那是你说的。
Right, but I'd still like to talk to him.
是的,但我还是想和他谈谈。
Right.
对。
(PA) Ladies and gentlemen,
in this, the first race,
(PA) 女士们先生们,在第一场比赛中,
数字 3,Firebird,已被划伤。
number 3, Firebird,
has been scratched.
对不起,小伙子。我知道你有多想赢,但不是今天。
00:07:25:09 00:07:27:22(# 号♥手播放第一个呼叫)
Sorry, young fella. I know how badly
you want to win, but not today.
(# bugler plays first call)
(Teddy) 2,000 to win
on number six.
(Teddy) 2,000 赢得第六名。
00:07:32:11 00:07:34:22(男)第六名,2,000 获胜。
(Man) Number six,
2,000 to win.
Thank you.
谢谢。
打个小赌,小弟?
Making a small wager,
little brother?
Yeah. Sure. Why not?
It's easy money, right?
是的。当然。为什么不呢?这很容易赚钱,对吧?
(格雷厄姆) 第六。
(Graham) Number six.
Well, this little bet of yours
just cost your friends some money.
好吧,你的这个小赌注只是让你的朋友花了一些钱。
哦,让他们见鬼去吧。他们得到了他们想要的。
Oh, to hell with them.
They're getting what they want.
So what if I make
a few bucks for myself?
那么,如果我为自己赚几块钱呢?
放轻松,格雷厄姆。
Lighten up, Graham.
(PA) Ladies and gentlemen, the horses for
this afternoon's eighth and featured event
(PA) 女士们先生们,今天下午第八场特色赛事的马匹
现在进入赛道。没有后期划痕或骑师变化。
are now coming onto the track.
There are no late scratches orjockey changes.
We're now pleased to introduce the field
for this afternoon's $100,000 event.
我们现在很高兴为今天下午的 100,000 美元活动介绍这个领域。
领导后游♥行♥是第一,容易接受。
Leading the post parade
is number one, Easy Taking.
The Fiddle looks fit, Graham.
No pun intended.
小提琴看起来很合适,格雷厄姆。没有双关语意。
Your father had high hopes for him.
I can't understand why he hasn't won.
你父亲对他寄予厚望。我不明白他为什么没有赢。
- 我想今天他可能准备好了,格温。- 是的,把抵押贷款放在上面。
- I think today he may be ready, Gwen.
- Yeah, put the mortgage on it.
- 我说得对吗,Teddy?- 就是今天。
- Am I right, Teddy?
- Today's the day.
Well, 17-1,
he'll pay a good price if he wins.
好吧,17-1,如果他赢了,他会付出高昂的代价。
没有什么“如果”,亲爱的。
There's no "ifs" about it, love.
呃,冷静点,蒂芙尼,好吗?
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表