(Door opens)
If it's Thursday night, it's a no.
Why can't you make it...
如果是星期四晚上,那就不行了。
你为什么做不到...
(gunshots)
I have to hang up, Thelma.
There's shooting upstairs.
我得挂电♥话♥了,塞尔玛。
楼上有枪声。
(Man) They're all yours, JT.
哎呀,真是一团糟。
Jeez, what a mess.
谁毁了这个地方
想要什么坏东西。
Whoever trashed this place
wanted something bad.
That's what's bothering me. What would
anybody want in a place like this?
这就是困扰我的地方。在这样的地方
有人想要什么?
中尉,这位是 Byrnes 夫人,
大楼的经理。
Lieutenant, this is Mrs Byrnes,
the manager of the building.
- She called to report the shots.
- (Mrs Byrnes) As soon as I heard 'em.
- 她打电♥话♥报告枪击事件。
- (伯恩斯夫人)我一听到他们就打电♥话♥。
永远无法理解人们
将他们误认为是汽车适得其反。
Never could understand people
mistaking 'em for a car backfiring.
对不起,伯恩斯夫人,
你必须看到这个,
I'm sorry, Mrs Byrnes,
that you gotta see this,
but we do have to have somebody
identify the victims.
但我们必须有人
确定受害者身份。
The one with the knife in his throat,
that's Mr Dillinger - JJ Dillinger.
喉咙里插着刀的人,
那是 Dillinger 先生 - JJ Dillinger。
我们在那个窗户
有人闯入的地方发现了痕迹。
We found marks in that window
where somebody broke in.
It's probably the guy in the sneakers.
Did you ever see that man before, ma'am?
可能是穿运动鞋的那个人。
女士,您以前见过那个人吗?
不能说我有。
Can't say I have.
What can you tell us about Mr Dillinger?
关于 Dillinger 先生,您能告诉我们什么?
Not much.
Been here five, six months.
不多。
在这里待了五六个月。
保持沉默,他很安静。
按时付了房♥租。
Kept to himself, he was quiet.
Paid his rent on time.
And carried a gun.
还带着枪。
If you worked nights,
you'd feel safer with a gun too.
如果你晚上工作,
你也会觉得有枪更安全。
Would you know
where he worked, ma'am?
你知道
他在哪里工作吗,女士?
Silver Lake somewhere.
I can check on my rent application.
Silver Lake 某处。
我可以查看我的租♥房♥♥申请。
非常感谢。
你帮了大忙。
I'd appreciate that.
You've been very helpful.
If there's ever anything you need.
如果您有任何需要。
Some more patrols would help.
This is the fifth burglary this year.
更多巡逻会有所帮助。
这是今年的第五起入室盗窃案。
You'll get written reports in the morning.
你会在早上收到书面报告。
- Would you like some educated guesses?
- Why not?
- 你想要一些有根据的猜测吗?
- 为什么不呢?
Looks like the first bullet
hit this one a little low.
看起来第一颗子弹
这个子弹打得有点低。
它可能偏离了肋骨。
It probably deflected off a rib.
无论如何,这并没有立即阻止他。
你看到左手紧握的拳头。
Anyway, that didn't stop him right away.
You see the left clenched fist.
Probably threw a punch and still had time
to stick his knife in the shooter's throat,
可能打了一拳,但仍有时间
将刀刺入射手的喉咙,
可能就在枪响
第二次响起的时候。
probably just as the gun went off
for the second time.
看起来这枪
彻底穿透了心脏。
Looks like the shot
went clean through the heart.
刀掉落时折断了。
Knife broke off as he fell.
射手也倒下了,
可能在几分钟内就死了。
Shooter went down too,
probably died within a few minutes.
OK, Doc.
Thanks a lot.
好的,医生。
非常感谢。
It's an open-and-shut case,
double homicide.
这是一个公开和关闭的案件,
双重谋杀。
- 你有什么?
- 防盗工具。
- What have you got?
- Burglary tools.
Wallet. Let's see.
钱包。让我们来看看。
“尤金·爱德华·埃尔巴♥赫♥。”
"Eugene Edward Ehrbach."
Address over on Rossmoor.
Fancy neighbourhood.
在 Rossmoor 地址。
花哨的街区。
我不知道你是否注意到,
I don't know whether you noticed,
但是一个穿着昂贵的意大利
皮夹克的人在这样的地方做什么?
but what's a guy in an expensive Italian
leather jacket doing in a place like this?
Maybe this is what he was looking for.
也许这就是他想要的。
这是什么?
What is it?
这是一张照片。
It's a piece of a photograph.
What does it look like to you?
你觉得它是什么样的?
Harrods 的肚皮舞表演者。
Belly dancer at Harrods.
中尉,你认为有人
会为此闯入这个垃圾场吗?
Lieutenant, you think a guy
would break into this dump for that?
Well, I can't figure him climbing
two storeys of a fire escape,
好吧,我想不通他爬
防火梯的两层楼,
然后通过一个窗口,
then through a window,
他手里拿着一张快照。
with a piece of a snapshot in his hand.
(Columbo) Belly dancer, huh?
(Columbo) 肚皮舞,嗯?
What do you think this furry stuff is?
你认为这个毛茸茸的东西是什么?
(Man) Mud? Stucco?
Could be anything.
I'm gonna check the records
on Dillinger and Ehrbach.
我要检查
关于 Dillinger 和 Ehrbach 的记录。
For what? I mean, two lowlifes killed
each other. Case closed. Let's move on.
为了什么?我的意思是,两个下等人互相残杀
。结案。让我们继续。
嗯,这太奇怪了。
Well, it's just so strange.
I mean, two guys
killed each other over this.
我的意思是,两个人
为此自相残杀。
这到底是什么?
这是一张快照。
What the hell is it?
It's a piece of a snapshot.
You know, it's not like somebody
just ripped up a photograph.
你知道,这不像某人
只是撕掉了一张照片。
It's been carefully carved
into this shape.
这个形状经过精心雕刻
。
对不起。
我在找布朗警探。
Excuse me.
I'm looking for Detective Brown.
- That's me.
- OK to come in?
- 是我
- 可以进来吗?
来吧
Come ahead.
- 你好。欧文·克鲁奇。很高兴认识你。
- 你好吗?
- Hi. Irving Krutch. Nice to meet you.
- How do you do?
- 可以坐下吗?
- 当然,坐下。
- OK to sit down?
- Sure, sit.
Oh.
哦。
So, got yourself a little murder, huh?
所以,给自己找了一个小谋杀,是吧?
卡尔弗大道那边的两个人。
我今天早上在报纸上看到了这件事。
The two guys over on Culver Avenue.
I read about it in the paper this morning.
他们呢?
What about 'em?
I should tell you I'm an insurance
investigator - Translife Insurance.
我应该告诉你我是一名保险
调查员 - Translife Insurance。
Been with 'em 14 years.
Started there right after college, Princeton.
和他们在一起 14 年。
大学毕业后就开始了,普林斯顿。
对。
Right.
So, I read about the two corpses, I figured
I'd better get up there right away.
所以,我读到两具尸体,我想
我最好马上上去。
- 为什么?
- 伸出援手,反之亦然。
- Why?
- Lend a hand, or maybe vice versa.
- 你知道杀戮的事吗?
- 是的,先生。
- You know something about the killings?
- Yes, sir.
What?
什么?
报纸上说你找到
一张照片。是吗?
The newspaper said you found
a piece of a photograph. Is that it?
- 怎么样?
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表