- 哦,不,不。他会吞下任何东西。
- Too much?
- Oh, no, no. He's gonna swallow anything.
听着,当我们到达酒吧时,
你必须告诉他你喜欢他的车。
Listen, when we get to the bar,
you've gotta tell him you love his car.
- You gotta.
- All right. Just don't make me laugh.
- 你必须。
- 好吧。只是别逗我笑。
中尉,我们只是在谈论
关于你的车。这太好了。
Lieutenant, we were just talking
about your car. It's really nice.
- Is it European?
- Yeah, it's a French car.
- 它是欧洲车吗?
- 是的,这是一辆法国车。
那是 Peugeot,Coop。
这是经典。
That's a Peugeot, Coop.
This is a classic.
这辆车值很多钱 - 今天。
打赌你得到很多优♥惠♥,是吗?
This car's worth a lot of money - today.
Bet you get a lot of offers, huh?
Are you kiddin'? You know, not a day
goes by somebody don't wanna buy it.
你在开玩笑吗?你知道,没有一天
有人不想买♥♥它。
但我不想
在汽车上大发横财。做什么的?
But I don't wanna make a killing
on a car. What for?
Oh, if you're comfortable with it,
why sell it?
哦,如果你对它感到满意,
为什么要卖♥♥掉它?
金钱不是一切。
Money's not everything.
你的西装怎么样?
也有很多优♥惠♥吗?
How about your suit?
Get a lot of offers on that too?
哦,你们!你在拉我的腿,
因为你大声喊叫。
Oh, you guys! You're pulling my leg,
for crying out loud.
Know what the wife says? She's gonna
send it out to be cleaned and burned.
知道妻子说什么吗?她要
把它送去清洗和焚烧。
- 他很有幽默感。
- 嗯,我喜欢笑。
- He's got a good sense of humour.
- Well, I like to laugh.
- 先生们,有什么需要帮助的吗?
- Columbo 中尉,凶杀案。
- Can I help you, gentlemen?
- Lieutenant Columbo, Homicide.
嗯嗯...好吧,不能说
我没想到你。
Uh-huh... Well, can't say
I haven't expected you.
先生,您为什么这么说?
What makes you say that, sir?
You wanna talk
about the dead professor.
你想谈谈
关于死去的教授。
- 你怎么知道的?
- 我在新闻中看到了他的脸。
- How did you know that?
- I saw his face all over the news.
他和他的女朋友
大约每周来一次,持续了一年。
Him and his girlfriend came here
about once a week for a year.
他总是和同一个女人进来
,先生?
He always came in
with the same woman, sir?
一个金发女郎。三十年代。
真好看。
A blonde. In the thirties.
Real good-looking.
And they haven't been in here recently,
the last two or three months, right, sir?
他们最近没来过这里,
最近两三个月,对吧,先生?
- 他们在上周。
- 什么?
- They were in last week.
- What?
- Last week?
- Yeah.
- 上周?
- 是的。
- Are you sure?
- Yeah.
- 你确定吗?
- 是的。
就坐在那边。
他们爆发了。
Sat right over there.
They had quite a blow-out.
- You mean they had a fight?
- Yeah. She was hotter than a pistol.
- 你是说他们吵架了?
- 是的。她比手♥枪♥还热。
He tried to calm her down,
but couldn't do it. So she split.
他试图让她平静下来,
但是做不到。于是她分手了。
- 她一个人离开了?
- 据我所知。
- She left alone?
- As far as I know.
教授又呆了一个小时,
在他的啤酒里哭了。
The professor stayed another hour,
crying in his beer.
So how do you figure?
She plugged him?
那你怎么看?
她堵住了他?
Well, what do you think, Lieutenant?
You think she did plug him?
那么,你怎么看,中尉?
你认为她确实堵住了他?
Oh, come on, Justin, give us a break.
哦,来吧,贾斯汀,让我们休息一下。
好的。
让我问一个严肃的问题。
All right.
Let me ask a serious question.
Does June Clark
have an alibi for Thursday night?
June Clark
周四晚上有不在场证明吗?
She said she was at home.
她说她在家。
一个人,对吧?因为她的丈夫
在西雅图的团队中。
Alone, right? Cos her husband
was with the team in Seattle.
Oh, get off it, Justin.
June Clark did not murder Professor Rusk.
哦,别闹了,Justin。
June Clark 没有谋杀 Rusk 教授。
好吧,也许不是。但我们确实知道这一点:
她一直在对中尉撒谎。
Well, maybe not. But we do know this:
She has been lying to the lieutenant.
I think we'd just like to know why.
我想我们只是想知道为什么。
You know what I should do?
I should go talk to the professor's wife.
你知道我该怎么做吗?
我应该去和教授的妻子谈谈。
Right. Right, that would
probably be useful.
对。是的,那
可能会有用。
听着,谢谢你的帮助。
我得进去打几个电♥话♥。
Listen, thanks for all your help.
I gotta go in and make a couple of calls.
嘿,中尉...呃,你会让我们
了解情况,让我们知道发生了什么事吗?
Hey, Lieutenant... Uh, will you keep us
informed, let us know what's going on?
Oh, sure. We're in this together.
哦,当然。我们在一起。
- I'm waiting for Detective Malloy.
- Malloy? Hold on, I'll get him.
- 我在等侦探马洛伊。
- 马洛伊?等一下,我去接他。
All right, I'll hold. Thank you.
好的,我等一下。谢谢。
(Car lock beeps)
Very funny.
非常有趣。
"You know what I gotta do?
I gotta go see the coach's wife."
“你知道我要做什么吗?
我要去见教练的妻子。”
我不敢相信他让这一切变得如此简单。
I can't believe he's making this so easy.
这只是开始。
等到我们把他放在我父亲身上。
This is just the beginning.
Wait till we set him on my father.
马洛伊?哥伦布。
Malloy? Columbo.
听着,你有没有
腊斯克教授公文包里所有物品的清单?
Listen, do you have the inventory of all
the items in Professor Rusk's briefcase?
- The list I made?
- The list, yeah.
- 我制♥作♥的列表?
- 列表,是的。
- Yeah.
- You got it in front of you?
- 是的。
- 你拿到它了吗?
- Yeah.
- Good.
- 是的。
- 很好。
帮我确认一下好吗?
没有机票,是吗?
Confirm this for me, will you?
There were no airline tickets, were there?
- 不,没有机票。
- 我认为没有。
- No, no airline tickets.
- I didn't think there were.
- 药片、书籍、论文。
- 就是这样。
- Pills, books, papers.
- That's it.
- No airline tickets.
- No tickets.
- 没有机票。
- 没有机票。
- 只是想确认一下。
- 仅此而已。
- Just wanted to make sure.
- That's all there was.
- 谢谢。
- 没问题。
- Thanks.
- No problem.
谢谢你来看我,腊斯克夫人。
我知道这对你来说是一段非常痛苦的时光。
Thank you for seeing me, Mrs Rusk.
I realise this is a very painful time for you.
你想知道什么?
What would you like to know?
- 我只有几个问题...
- 关于 June Clark?
- I just have a few questions...
- About June Clark?
Yes, ma'am.
是的,女士。
She and my husband had an affair
that lasted almost an entire year.
她和我丈夫有外遇
持续了几乎整整一年。
这不是 DE 的第一次。
It wasn't DE's first.
I found out about this one
three months ago
我三个月前发现了这个
我告诉他我会离开他
如果他不结束的话。
and I told him that I would leave him
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表