- 抱歉,中尉。没办法。
- 好吧。非常感谢。
- Bye-bye again.
- Bye-bye.
- 再见。
- 再见。
Mr Lerby,
we hardly knew you.
勒比先生,
我们几乎不认识你。
(Opens door)
A freshly repaired oven awaits you.
刚修好的烤箱等着您。
(Strains)
先生们,
恐怕这是为了双人入住。
Gentlemen,
I fear this is for double occupancy.
(Machine starts to whir)
(whirring intensifies)
- 嘿,弗雷迪。你有什么要给我的?
- 我什么都没有。
- Hey, Freddy. What have you got for me?
- I got nothing.
- What's this? Soft time?
- But you got a visitor.
- 这是什么?软时间?
- 但是你有一个访客。
- Eddie Fenelle?
- Yeah.
- Eddie Fenelle?
- 是的。
- 你开 953 出租车?
- 是的。
- You drive cab 953?
- Yeah.
- 那么牛肉是什么?
- 坐下。
- So what's the beef?
- Sit down.
调度员说你的出租车三天前在比佛利山庄接了车费...
The dispatcher says your cab picked up
a fare three days ago in Beverly Hills...
a woman named Verity Chandler.
Drove her to a funeral home.
一位名叫 Verity Chandler 的女士。
开车送她去殡仪馆。
Oh, yeah. I don't remember her name,
but I picked her up around 11:30,
哦,是的。我不记得她的名字,
但我在 11:30 左右接她,
让她下车。
故事结束。
dropped her off.
End of story.
- You didn't drive her home?
- No.
- 你没有开车送她回家?
- 没有。
- You didn't wait for her?
- No.
- 你没有等她?
- 没有。
- 她是怎么离开殡仪馆的?
- 我怎么知道?
- How'd she leave the funeral home?
- How should I know?
可能她搭了
另一个朋友的车,或者叫了另一辆出租车。
Maybe she bummed a ride
from another friend or called another cab.
她有这张照片吗?
Did she have this picture?
Hey, look, she didn't jump in the front
seat with me. We didn't get that close.
嘿,你看,她没有跳到前排
和我一起坐。我们没有那么接近。
- Are we done now?
- We're done.
- 我们现在完成了吗?
- 我们完成了。
- 你出去多久了?
- 你怎么知道我在里面?
- How long you been out?
- How'd you know I was in?
我听到你说“软时间”。
这是监狱俚语,意思是轻松的工作。
I heard you say "soft time".
That's prison slang for easy duty.
- 六周。我正在假释中。
- 保持鼻子清洁。
- Six weeks. I'm on parole.
- Keep your nose clean.
I'll keep it so clean,
you can eat off of it.
我会保持干净,
你可以吃掉它。
我要去吃汉堡。
有什么事,找我。
I'm going for a burger.
Anything happens, page me.
- (Freddy) 对。
- 嘿,很高兴和你说话。
- (Freddy) Right.
- Hey, nice talkin' to you.
Phew. Hell, man!
It is bumper to bumper out there.
呸。见鬼,伙计!
外面真是热闹非凡。
- 你在等出租车吗?
- 没有。
- You waiting on a cab?
- No.
那你在做什么?
找工作?
So what are you doing?
Looking for a job?
No, just sitting and thinking.
不,只是坐着思考。
坐下来思考。好吧,如果你不喜欢吃,那是
一件好事。
Sitting and thinking. Well, that's
a good thing if you don't like to eat.
但如果你喜欢吃,就没有太多时间
坐下来思考。得烧橡胶。
But if you like to eat, not much time for
sitting and thinking. Gotta burn rubber.
- “HB”。这是什么意思?
- 呃,好莱坞大道。
- "HB". What does that mean?
- Uh, Hollywood Boulevard.
好莱坞大道...
Hollywood Boulevard...
HB.
HB。
某人。
SB.
(Car horn blares)
(alarm sounds)
Hey! Hey!
嘿!嘿!
Hey, I'm a cop!
I'm a cop, you monkeys!
嘿,我是警♥察♥!
我是警♥察♥,你们这些猴子!
A thousand pardons, Lieutenant.
You must forgive my security people.
一千个赦免,中尉。
你必须原谅我的安保人员。
我国提供的保镖
很专业,
The bodyguards my country provides
are professional,
但他们可能
在他们的任务中过度热心。
but they can be overzealous
in their task.
Now, what can Sheikh Hirami do
to help the Los Angeles Police?
现在,Sheikh Hirami 可以做什么
来帮助洛杉矶警方?
先生,我正在调查
失踪人员案件...
Sir, I'm looking into
a missing-persons case...
一个女人
名叫 Verity Chandler。
a woman
named Verity Chandler.
Verity Chandler?
I have never heard this name.
Verity Chandler?
我从没听过这个名字。
她是电视记者。
She's a kind of TV reporter.
Ah, television!
Sheikh Hirami scoffs with derision.
啊,电视!
Sheikh Hirami 嘲笑道。
(Columbo) You don't like television?
(Columbo) 你不喜欢看电视?
Television is a box of infidels.
电视是异教♥徒♥的盒子。
- Sheikh Hirami 喜欢电影明星。
- 啊,很好。
- Sheikh Hirami likes movie stars.
- Ah, good.
Sheikh Hirami bought this mansion
because it belonged to the movie star
Sheikh Hirami 买♥♥下这座豪♥宅♥
因为它属于电影明星
Miss Dorothea Page.
Dorothea Page 小姐。
(Columbo) Dorothea Page... 是的!
(Columbo) Dorothea Page... Yes!
一位伟大的无声电影明星,在有声电影中变得更加
更大。这是她的地盘?
A great silent-film star, became even
bigger in the talkies. This was her place?
I've lived here seven years, and I cannot
tell you... the tourists, the gawkers.
我在这里住了七年,我不能
告诉你......游客,看客。
That is why the security.
这就是安全性的原因。
你知道,当然,当 Miss
Dorothea Page 去世时,警♥察♥也来了。
You know, of course, when Miss
Dorothea Page died, the police came too.
- 为什么?
- 你肯定知道。
- Why?
- Surely you must know.
神秘
失踪钻石案。
The case of the mysterious
missing diamonds.
钻石?
Diamonds?
呃,先生,也许我会给你看
这张照片。
Uh, sir, maybe I will show you
this photograph.
(Speak excitedly in Arabic)
- What's the ruckus?
- A thousand pardons.
- 有什么骚动?
- 一千个原谅。
They are upset
because just three days ago,
他们很沮丧
因为就在三天前,
他们赶走了一个拍照的女人
。
they chased away a woman
who took a picture.
等一下。
拍这张照片的女人,
Wait a minute.
This woman who took this picture,
did she wear a big hat?
她戴大帽子了吗?
(Converse in Arabic)
- 是吗?
- 大黑帽子,红衣服。很红。
- Was that a yes?
- Big, black hat, red clothes. Very red.
你是说那个女人戴着
一顶黑色的大帽子和很多红色的衣服,
Are you saying the woman wore
a big, black hat with a lot of red clothes,
三天前,
拍了照片然后开车走了?
three days ago,
took the picture and then drove away?
是的。她出去了,
用她的相机偷了一张照片
Yes. She got out,
stole a photograph with her camera
然后
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表