checking out Krutch's timetable.
中尉,我们快要完成
查看 Krutch 的时间表了。
到目前为止,它坚如磐石。
一切正常。
So far, it's rock solid.
Everything checks.
Irving Krutch.
欧文·克鲁奇。
Zeke, still here?
Zeke,还在吗?
Still here.
还在这里。
里弗斯先生。
Mr Rivers.
你对洛杉矶市中心 Kirby Street 的停车场了解多少?
What do you know about the parking on
Kirby Street in downtown Los Angeles?
Know more about it
than any man alive.
对它的了解
比任何活着的人都多。
Good. Let's talk.
很好。让我们谈谈。
(People arguing)
(woman) What's going on over there?
Will you two shut up?
- (Woman) Yes?
- Miss McNally?
- (女人)是吗?
- McNally 小姐?
- 我不接受醉酒。
- 我是警♥察♥。
- I don't take drunks.
- I'm a cop.
- And I'm Marilyn Monroe.
- Seriously. Let me show you my badge.
- 我是玛丽莲·梦露。
- 说真的。让我给你看我的徽章。
Well, I ain't hooking any more.
好吧,我不再上钩了。
I know that.
That's why you just told me to go away.
我知道。
这就是为什么你要我走开。
That's right.
That's why I told you that.
没错。
这就是我告诉你的原因。
That's why you told me that.
Here's the badge.
这就是你告诉我的原因。
这是徽章。
你叫 Dorthea?
Your name Dorthea?
你认识侦探 MacAvenie 吗?
Did you know a Detective MacAvenie?
- MacAvenie?
- He was in homicide.
- MacAvenie?
- 他参与了凶杀案。
MacAvenie? MacAvenie?
I have this guy...
MacAvenie?MacAvenie?
我有这个人……
- What was his first name?
- Pat.
- 他的名字是什么?
- Pat.
他有儿子当兵吗?
Did he have a son on the force?
No. A brother.
不是阿哥
That's him. I know him.
I know the brother too. Oh, Pat.
就是他。我认识他。
我也认识哥哥。哦,帕特。
Pat was...
He was one hell of a cop.
Pat 是...
他是个十足的警♥察♥。
Did you know him?
你认识他吗?
Did I know him?
我认识他吗?
He was a lot of fun, wasn't he?
他很有趣,不是吗?
You'll never know.
你永远不会知道。
所以你是要把我留在走廊里
还是请我进去喝一杯?
So are you gonna leave me in the corridor
or invite me in to have a drink?
Well...
I might consider that.
嗯...
我可能会考虑。
你最后一次见到帕特是什么时候?
So when's the last time
you saw Pat?
That's a while ago now.
I'm mad at him.
那是很久以前的事了。
我生他的气了。
- 好吧,他病了。
- 很好。
- Well, he's been sick.
- Good.
Next time you run into him,
tell him to smarten up.
下次你遇到他时,
告诉他要聪明起来。
I'll do that.
我会这样做的。
I notice you got a D in front
of your name by the mailbox.
我注意到你在邮箱旁边
你的名字前面有一个 D。
没错。
我把 D 而不是 Dorthea
That's right.
I put D instead of Dorthea
这样男人就不会过来打扰我了。
so that men won't come round
and bother me any more.
哦,这是个好主意。
好的,Dorthea。
Oh, that's a good idea.
OK, Dorthea.
Dorthea,你介意我问你
关于一张照片吗?
Dorthea, do you mind if I ask you
about a photograph?
嗯?
Huh?
A photograph.
Do you mind if I ask you about it?
一张照片。
你介意我问你这件事吗?
Oh, man. You guys.
哦,伙计。你们。
你肯定知道
如何提起古代历史。
You sure know
how to bring up ancient history.
我一定是在 20 年前拍过那些照片
。
I must have posed for those pictures
20 years ago.
那些日子我是个小饼干
。
I was some little cookie
in those days.
- I'm not talking about a girly picture.
- No? What then?
- 我说的不是少女照片。
- 不是吗?然后怎样呢?
我说的是六年前你可能拥有的一张照片。
I'm talking about a picture that may have
come into your possession six years ago.
哎呀,谁还记得
六年前?
Jeez, who remembers
six years ago?
What do you remember about the National
Savings and Loan hold-up six years ago?
你还记得六年前的国家
储蓄和贷款冻结吗?
Oh, now...
哦,现在...
You're jumping around
real fast now.
你现在跳得
真快。
关于那次劫持,你还记得什么
?
What do you remember
about that hold-up?
看,我保证,
你不会惹麻烦吗?
Look, I have your word,
you're not gonna make any trouble?
You got it.
你明白了。
我的侄子就是其中一员
完成了那份工作。
My nephew was one of the guys
that pulled that job.
- What was his name?
- Petey Ryan.
- 他叫什么名字?
- Petey Ryan。
He's dead now.
他现在死了。
They all got killed on that job.
他们都在那份工作中丧生。
- Some bank robbers.
- What about the picture?
- 一些银行劫匪。
- 图片呢?
什么图片?
我不知道你在说什么。
What picture?
I don't know what you're talking about.
A piece of a snapshot your nephew might
have given you before he pulled the job.
你侄子辞去这份工作之前可能
给你的一张快照。
Jeez, it was six years ago.
哎呀,那是六年前的事了。
试着记住。
Try and remember.
- 我什至不记得我住在哪里。
- 你可以记得。思考。
- I don't even remember where I lived.
- You can remember. Think.
我喝酒的时候想得更好。
I think better when I'm drinking.
Have you got something in the house?
你家里有东西吗?
Yeah, but that's my insurance,
you know.
是的,但这是我的保险,
你知道的。
这里是 20。
Here, here's 20.
喝一杯
然后买♥♥一瓶。
Have a drink
and later, buy a bottle.
And if I remember
about the picture?
如果我记得
关于图片?
- 它怎么样?
- 它对你有什么价值?
- What about it?
- What's it worth to you?
还有两个 20 岁。
Two more 20s.
Look, you're taking up
an awful lot of my time here.
看,你在这里占用了
我很多时间。
- 再增加三个 20 秒。
- 你达成协议了。
- Make it three more 20s.
- You got a deal.
你想要一些这种尿液吗?
让你失明,我明白了。
You want some of this piss?
Makes you go blind, I understand.
不,谢谢。
No, thanks.
Here's looking out
for your whole family.
在此为您
全家保驾护航。
This is poison.
Absolute poison.
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表