he wouldn't have needed you, darling.
如果我这样做了,我们就会离婚然后
他就不需要你了,亲爱的。
But what did you tell Columbo?
但是你对 Columbo 说了什么?
(咯咯笑)莱昂,我很聪明。
(Giggles) I was brilliant, Leon.
可能比你还要好。
Probably even better than you.
我告诉他,当我看到
最终法令时,我崩溃了。
I told him that when I saw the
final decree, I broke down.
I got all weepy and just couldn't
bring myself to sign on that dotted line
我都哭了,只是不能
让自己在那条虚线上签名
because, deep down inside,
I was still in love with Freddie
因为在内心深处,
我仍然爱着 Freddie
and didn't really want
the marriage to end.
并且真的不想
婚姻结束。
你认为他买♥♥了
那碗糊状物?
You think he bought
that bowl of mush?
我想我几乎让他流泪了。
他即将迎来他的 25 周年纪念日。
I think I almost had him in tears.
He's coming up on his 25th anniversary.
- 这是一个懂得爱的人。
- 也许吧。
- This is a man that understands love.
- Maybe.
But, Leon,
但是,莱昂,
couldn't I just have
a couple of million?
我不能只有几百万吗?
(笑)
(laughs)
晚安,亲爱的。
Night, hon.
# 因为他是一个快乐的好人
# For he's a jolly good fellow
# 因为他是一个快乐的好人
# For he's a jolly good fellow
# 因为他是一个快乐的好人
# For he's a jolly good fellow
# Which nobody can deny
# 没有人可以否认
Thank you,
thank you, thank you.
谢谢,
谢谢,谢谢。
Been up to the river lately,
Mr Lamarr?
最近去过河边吗,
Lamarr 先生?
I've been trying to get up there to fish,
but what's suffering is my golf game.
我一直想爬上去钓鱼,
但我的高尔夫球比赛很痛苦。
Happy birthday, Mr Lamarr.
生日快乐,拉马尔先生。
Well, Lieutenant.
It's not my birthday.
嗯,中尉。
这不是我的生日。
这是来自我的员工的意想不到的感谢
,我很感激。
This is an unexpected thank you
from my staff, and I appreciate it.
This year we're going to have
our Christmas bonus early.
今年我们将提前
我们的圣诞奖金。
You deserve it,
and I'm proud to give it to you.
你应得的,
我很自豪能把它送给你。
你多久为一个 3000 万美元的彩票中奖者工作
How often do you get to work for
a $30-million lottery winner
as nice as Mr Lamarr?
和 Lamarr 先生一样好?
- (Leon) 谢谢。
- 这是给你的,先生。一个纪念品。
- (Leon) Thank you.
- This is for you, sir. A souvenir.
哦,非常感谢。
Oh, thank you very much.
- That's the winning number.
- It's here on the cake, too.
- 这就是中奖号♥码。
- 它也在蛋糕上。
好吧,我得给你讲个故事。这是
发生在我身上的最该死的事情。
Well, I got to tell you a story. This is
the damnedest thing that happened to me.
只要我活着,我就永远不会忘记它,
你会发现它很有趣。
I'll never forget it as long as I live,
and you're going to find it interesting.
I was over at Freddie's.
His friends were there having a wake.
我在弗雷迪家。
他的朋友们在那里守灵。
And, uh...
而且,呃...
Do you mind holding this, sir?
先生,您介意拿着这个吗?
他们突然
想拍照
They suddenly
wanted to take a picture
然后他们递给我
Freddie的相机,
and they handed me
Freddie's camera,
我在这里玩这个东西
然后突然...
and I'm fooling with this thing here
and suddenly...
(笑)
(laughs)
我简直不敢相信。
I couldn't believe it.
Sir, see if you see what I saw.
先生,看看你是否看到了我所看到的。
Do you see it, sir?
先生,你看到了吗?
No?
没有?
看看这里的这个区域。
Look in this area here.
没有?没有什么?
No? Nothing?
OK.
好的。
If you cover up these two
and if you read from the right:
如果你遮盖这两个
如果你从右边读:
“4、5、6、8、11、16”,
"4, 5, 6, 8, 11, 16",
the first six numbers,
they're the winning lottery number.
前六个数字,
它们是中奖号♥码。
That's right. So?
没错。所以?
Well, you can imagine my shock
嗯,你可以想象我的震惊
when I looked down at Freddie's camera
and I saw the winning lottery ticket.
当我低头看着 Freddie 的相机时
我看到了中奖的彩票。
我的意思是,这就像
发生在梦中的事情。
I mean, it was like something
that happened in a dream.
那是什么?巧合吗?
原来是这样吗?
What is that? A coincidence?
Is that what it was?
这不是巧合因为
我几年前把这台相机给了 Freddie。
It's not a coincidence because
I gave this camera to Freddie years ago.
I taught him how to use it.
I make pretty damn good pictures myself.
我教他如何使用它。
我自己拍的照片非常好。
I'll show you sometime.
These numbers are second nature to me...
我找个时间给你看。
这些数字对我来说是第二天性...
先生,您之前说的
我相信是对的。
Sir, what you said before,
I believe that was right.
It was no coincidence.
这并非巧合。
我们关门了,先生。
抱歉。下次再来。
We're closed, sir.
Sorry. Come back another time.
谢谢。再见。
Thank you. Bye-bye.
Brewer 夫人还在吗?
Is Mrs Brewer still there?
Somebody for you, sweetie, but you have
time to duck out the back if you want.
有人为你服务,亲爱的,但如果你愿意,你有
时间躲在后面。
- 我可以和你谈谈吗?这非常重要。
- 我最好看看他想要什么。
- May I talk to you? It's very important.
- I'd better see what he wants.
- See you in the morning.
- OK. Bye-bye.
- 早上见。
- 好的。再见。
谢谢。
Thank you.
I have some very unsettling news
我有一些非常令人不安的消息
恐怕我不知道
有什么微妙的方法来处理它。
and I'm afraid I don't know
any delicate way to approach it.
- What news, Lieutenant?
- It's about your husband.
- 什么消息,中尉?
- 是关于你丈夫的。
这是什么,中尉?
我不明白。
What is it, Lieutenant?
I don't understand.
我的意思是,还有什么比他死了的消息
更糟糕的呢?
I mean, what could be worse
than the news that he was dead?
他被谋杀的事实。
The fact that he was murdered.
Are you all right?
你还好吗?
Yes.
是的。
如果你坐下会不会更好?
Would it be better if you sat down?
No. I'm... I'm fine.
不,我...我很好。
听到你这么说真是太震惊了
It's just such a shock
hearing you say that.
I mean, Freddie, murdered?
我的意思是,Freddie,被谋杀了?
为什么有人
想要谋杀 Freddie?
Why would anybody
want to murder Freddie?
That's a very interesting question,
isn't it?
这是一个非常有趣的问题,
不是吗?
我们有 9,000 美元。
有人愿意出价 10,000 美元吗?
We have $9,000.
Would someone offer $10,000?
10,000 on my right, bid on the lovely
turn-of-the-century ruby brooch.
10,000 在我右边,出价购买♥♥可爱的
世纪之交的红宝石胸针。
有人能做到 11 吗?
11,000。
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表