a missing-persons case - Verity Chandler.
哦。好吧,普林斯先生,我正在调查
一个失踪人员案件 - Verity Chandler。
- 她昨天在这里。
- 她一个人吗?
- She was here yesterday.
- Was she alone?
- As far as I know.
- Where was she?
- 据我所知
- 她在哪里?
在教堂里。我必须检查它
以进行下一次服务。
In the chapel. And I have to check it
for the next service.
- 你愿意跟我来吗?
- 哦,我很乐意,先生。
- Would you follow me?
- Oh, I'd love to, sir.
与她交谈的唯一对象是
寡妇休斯顿夫人。然后她离开了。
The only person she spoke to was
the widow, Mrs Houston. Then she left.
- 你是 Chandler 小姐的朋友吗?
- 小报记者?
- Were you a friend of Miss Chandler's?
- A tabloid reporter?
I keep my distance,
but I do call her about VIP funerals.
我保持距离,
但我确实会打电♥话♥给她讨论 VIP 葬礼。
宣传很好
而且她很谨慎。
The publicity's good
and she's discreet.
As a matter of a fact, I called her about
the Houston service. Would you excuse me?
事实上,我打电♥话♥给她关于
休斯顿服务。你能原谅我吗?
进展顺利,先生们。
That's coming along nicely, gentlemen.
So she was here and then she left.
Yeah, OK.
所以她在这里然后她离开了。
是的,好的。
- What kind of car was she driving?
- I assume the usual one. A red Mercedes.
- 她开的是什么车?
- 我猜是普通车。一辆红色的梅赛德斯。
嗯嗯,红色奔驰。
Uh-huh, red Mercedes.
先生,这是钱德勒小姐的记事簿。
您看到昨天日期的条目了吗?
Sir, this is Miss Chandler's datebook.
Do you see the entry for yesterday's date?
“休斯顿有趣的 PH - 电♥话♥ - SB”。
"Houston fun PH - phone - SB".
Do you know anybody who was invited
or who came to the funeral services
你认识受邀
或前来参加葬礼的人吗
用首字母 SB?
with the initials SB?
呃,Sonny Bono,
Sandra Bullock,Steven Boohoo。
Uh, Sonny Bono,
Sandra Bullock, Steven Boohoo.
博诺?犍?号♥泣?
Bono? Bullock? Boohoo?
哇。伙计,
你真的得到了大个子!
Wow. Man,
you really get the big ones!
cr鑝e de la cr鑝e,先生。
那是法语。
The cr鑝e de la cr鑝e, sir.
That's French.
- 你知道 Dan Riley 吗?
- 电影中的大舞者?
- Do you know of Dan Riley?
- The big dancer from the movies?
- Yeah, he died yesterday. 78 years old.
- Oh, he was up there with the greats.
- 是的,他昨天去世了。78 岁。
- 哦,他和伟人一样。
我们将在今天
下午晚些时候观看,然后是明天的葬礼。
We're having the viewing later this
afternoon and then the burial tomorrow.
- Oh. Gee whiz, that's funny.
- What?
- 哦。哎呀,这很有趣。
- 什么?
你刚才说的 你说你总是
打电♥话♥给钱德勒小姐关于贵宾葬礼的事。
What you just said. You said you always
call Miss Chandler regarding VIP funerals.
I was just at the Chandler house
and we checked her answering machine.
我刚刚在钱德勒家
我们检查了她的答录机。
There were only three messages
since yesterday, all from her secretary.
从昨天开始,
只有三条消息,都是来自她的秘书。
不,先生,您
没有收到关于 Dan Riley 葬礼的消息。
No, sir, there was no message from you
regarding Dan Riley's funeral.
- 我必须自我谴责。
- 好吧,先生,别担心。
- I must reprimand myself.
- Well, don't worry about it, sir.
当你全神贯注于大事时,
天哪,你可能会忘记任何事情。
When you've got your mind on big things,
goodness, you could forget anything.
先生,您介意我拿一个吗?我的妻子
和我必须就这件事做出决定。
Do you mind if I take one, sir? My wife
and I gotta make a decision on this stuff.
很高兴。而且,当然,
你们都会在这里受到欢迎......
With pleasure. And, of course,
you'll both be welcome here...
时机成熟时。
when the time comes.
(Chuckles)
你很有幽默感。
You got a good sense of humour.
哦,先生,如果那辆红色奔驰在这里,
你会知道它在这里吗?
Oh, sir, if that red Mercedes were here,
would you know it was here?
不,我不会,
但我的助手会。丽塔?
No, I wouldn't,
but my assistant would. Rita?
我们会记录所有因丧亲而前来的车辆
。
We keep a log of all vehicles
that come for any bereavement.
Rita, this is Lieutenant Columbo. He needs
the car list for the Houston affair.
丽塔,我是科伦坡中尉。他需要
休斯顿事件的汽车清单。
- 你能给他什么帮助吗?
- 当然可以,先生。跟我来,中尉。
- Would you give him any help you can?
- Certainly, sir. Follow me, Lieutenant.
- Sir, this is a lovely place to go.
- You got that right.
- 先生,这是一个值得去的好地方。
- 你说得对。
That's the complete list.
这是完整的列表。
哦,太棒了。谢谢。
Oh, this is great. Thanks.
- Chandler 小姐的车在吗?
- 她的梅赛德斯?不,我们都知道。
- Is Miss Chandler's car here?
- Her Mercedes? No. We all know it.
- This was a taxi?
- Yes, there was a taxi.
- 这是一辆出租车?
- 是的,有一辆出租车。
- Anything odd in her behaviour?
- Well, she comes here all the time.
- 她的行为有什么奇怪的吗?
- 好吧,她总是来这里。
我最后一次见到她时,她正把
我们的一本小册子放在她的钱包里。
The last I saw of her, she was putting
one of our brochures in her purse.
- 那是什么,女士?
- 她把我们的小册子放在了她的钱包里。
- What was that, ma'am?
- She put our brochure in her purse.
I just got this to talk to the wife, but
you said that she comes here all the time.
我只是想和妻子谈谈,但是
你说她经常来这里。
- 她为什么要小册子?
- 不知道。哦,她亲吻了尸体。
- Why would she want a brochure?
- No idea. Oh, and she kissed the corpse.
- 对不起,女士?
- 她亲吻了休斯顿先生的尸体。
- I'm sorry, ma'am?
- She kissed Mr Houston's corpse.
好莱坞是一个非常“亲吻”的小镇。我什至
不得不擦掉他脸颊上的口红。
Hollywood's a very "kissy" town. I even
had to wipe her lipstick off his cheek.
- You did? With what?
- My handkerchief.
- 你做到了吗?用什么?
- 我的手帕。
- 你有手帕吗?
- 我打算把它带回家洗一下。
- Do you have that handkerchief?
- I was going to take it home and wash it.
Oh, here we go.
哦,我们开始吧。
- 谢谢您,女士。
- 就这些了吗?
- Thank you, ma'am.
- Will that be all?
我想是的。
I think so.
那么我们得到了什么?
So what have we got?
Her earrings...
她的耳环...
口红...
lipstick...
她的鞋子...
her shoes...
在那里。
Be there.
It has to be there.
它必须存在。
- 中尉!
- 在这里,中士。
- Lieutenant!
- In here, Sarge.
Lieutenant.
中尉。
Well, you were right
to order up those reprints.
好吧,你是对的
订购这些再版。
There were 11 pictures of the puppy
in that envelope,
那个信封里有 11 张小狗的照片
但胶卷上有 12 次曝光。
这是第 12 次。
but there were 12 exposures on the roll.
This is the 12th.
- 你怎么知道会有第 12 个?
- 因为我姐夫。
- How did you know there'd be a 12th?
- Cos of my brother-in-law.
只买♥♥ 12 张胶卷。
他总是用完。让你发疯。
Only buys film that comes in 12-shot rolls.
He's always running out. Drives you nuts.
好吧,我冒昧地做了一些
放大。它们可能会有用。
Well, I took the liberty of making some
enlargements. They might be useful.
Oh. Well, that's using your head, sir.
哦。好吧,那是在用你的脑袋,先生。
谢谢你,中士。
是的,这是个好主意。
Thank you, Sergeant.
Yeah, that was a good idea.
- Take a load off.
- Thanks, Lieutenant.
- 减轻负担。
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表