Uh, it's tough to be certain,
根据头骨的情况
given the condition of the skull,
但是这里似乎有正面凸起的痕迹
but there seems to be evidence of frontal bossing.
除了烟草染色的痕迹
Hmm. Aside from the tobacco staining,
你有没有发现受害者牙齿
did you discover anything unusual
还有不寻常的地方
about the victim's teeth?
他戴了几个牙冠
He had a few crowns, but that's about it.
我想取出其中的一个
I would like to remove one of those crowns.
乳牙
A baby tooth.
正如我怀疑的
As I suspected.
从牙釉质发育不全的证据来看
Evidence of enamel hypoplasia.
受害者小时候患有
It appears the victim suffered from
恶性婴儿骨质疏松症
malignant infantile osteopetrosis as a child.
那是一个非常罕见的疾病
That's a pretty rare disease.
这也许可以帮助我们找到受害者的身份
Which means it may be able to provide us with an I.D.
噢
Ooh.
我调查了几家当地医院
Hey, uh, I checked with the local hospitals,
发现了一个符合受害者特征的病人
found a patient matching our victim's description.
噢
Ooh.
受害者的名字叫做Ronald Bergman
Uh, victim's name is Ronald Bergman,
但也许你更熟悉他被叫做
but you may know him better as
东南巴尔的摩的床垫王
the mattress king of Southeast Baltimore.
对于James Aubrey这听起来是一个好案子
This sounds like a good case for James Aubrey,
华盛顿特区的谋杀案破解王
the murder solving king of Washington D.C.
什么 等等
- What? Hold on a second. - Ah.
你是要让我牵头这个案子吗
Are you giving me lead on this?
你知道吗Aubrey
You know what, Aubrey,
如果你想成为一名特别探员主管
if you want to be a Supervisory Special Agent,
你需要一些助理探员主管经验
you got to get a little ASA experience under your belt.
谢谢你 Booth
Wow, thank you, Booth.
所以这意味着 我现在是你的上司吗
So does this mean that, like, I'm your boss now?
听着Aubrey 如果你一定要问
Listen, Aubrey, if you have to ask
我会说你不是我的上司
if you're my boss, you're not my boss.
好吧
Okay.
看这个
Look at that.
双球入洞
Oh! Double tap-in.
不管是在波涛汹涌的大海上冲浪
Whether it's riding a monster wave,
在火星上漫步
taking a stroll on Mars or...
还是想小憩一会
just catching some Zs,
在Snoozeland这里
here at Snoozeland,
我们会帮助你完成你的梦想
we'll help you achieve your dreams!
这个人看上去很好
That guy seems so sweet.
很明显他在乎自己做的事情
It's obvious he really cared about what he was doing.
我从来没有见过你对于
I've never seen you get so emotional
一个广♥告♥如此情绪化
over a commercial before.
在这个暴躁的时代
Well, in this age of snark,
我很感谢那些
I'm just thankful for someone
依旧拥有老式情怀的人
with some good old-fashioned sincerity.
那就进入正题吧
Then I'll save the snark and get right to the point.
Angela 有个工作活给你做
Angela, I have a job for you.
很明显 这是人体毛发烧焦的臭味
Apparently, one that reeks of burnt human hair.
事实上是大腿处的毛发
Thigh hair, in fact.
受害者的手♥机♥在着火的期间
The victim's cell phone melted to his leg
- 融进了他的腿里面 - 好吧
- during the fire. -All right,
所以你觉得这点残骸还能不能找出一些数据
so do you think there's enough left to pull the data?
哇 这个东西真的是被烤过了
Wow, this thing is really cooked,
- 但是我会试一试的 - 好的
- but I'll give it a shot. - Okay.
Ms. Martin
So, Ms. Martin,
现在你是Snoozeland的经理 是吗
now, uh, you are the manager of Snoozeland, is that correct?
是的 而且我们现在非常忙
I am. And we're actually pretty busy right now,
所以我们越早结束越好
so the sooner we can get this over with, the better.
好的
Okay.
感受到了一点厌烦
Sensing some annoyance.
- 是的 因为我被打扰了 - 哦
- That would be because I'm annoyed. -Oh.
我们正处于一个巨额销♥售♥的时期
We're in the middle of a giant sale
所以我没有时间
and I don't have time--
这是什么
What is it?
这次我的傻瓜前任又做了什么
What did my idiot ex do this time?
什么 不
What? No.
这是关于你的老板
Uh, this is about your boss.
他今早被发现死了
He was found dead this morning.
- Ronny - 是的
- Ronny? - Yeah.
我们有理由相信这是一场谋杀
And we have reason to believe that it was murder.
我知道这是一个错误
I knew this was a mistake.
什么错误
What was a mistake?
Ronny非常有创造力
Ronny is a... creative guy,
拥有丰富的想法
full of all these wild ideas.
在导演拍摄所有Snoozeland的广♥告♥之后
And after directing all the Snoozeland commercials,
他认为他可以做真正的事情了
he decided he was ready for the real thing.
一个真的广♥告♥吗
A real commercial?
一部电影
Movie.
他说将成为下一个Gordon Welles
Said he was gonna be the next Gordon Welles.
Orson Welles(美国导演)
Orson Welles?
对 管他叫什么 我对此一点都不了解
Sure. Whatever, I don't know about any of that stuff.
我所知道的是
All I know is
Ronny自己写了一个故事并且进行了休假
Ronny wrote himself a story, took a leave of absence
然后去拍他的电影了
- from work and went off to make his movie. - Huh.
Ronny脑子里全是这部电影
This movie was all Ronny could think about.
这将成为他个人版的公民凯恩(经典传记电影)
It was going to be his Citizen Crane.
- 我检查了这团烧焦的东西 - 哇
- So I've been going through the burnt blobs - Whoa!
这曾经是受害者的鞋子
that used to be our victim's shoes.
天呐 Hodgins
Geez, Hodgins.
你不能就这样突然出现
You cannot just roll up on me like that.
我坐着轮椅呢 Cam
I'm in a wheelchair, Cam.
我没有选择 只能这样过来
I have no choice, but to roll up on you.
有道理
Fair enough.
目前为止 我在受害者鞋底
So, so far, the only thing I've found
唯一发现的东西
in the victim's shoe treads
是一个烟头的部分
are a piece of cigarette butt
和一些小的白色大理石碎片
and some small white marble chips.
像那种用来进行景观美化的吗
Like the kind used in decorative landscaping?
在他死之前
He had to have been walking around in this stuff
他在这些东西上走过
shortly before he died. The only problem is
唯一的问题是
white marble chips,
白色大理石碎片太常见 不能告诉我们这是哪
they're not rare enough to tell us where that was.
无论他在哪里 他都处于斗争之中
Yeah, well, wherever he was, he was in a struggle.
看起来在他的右前臂有两道切口
Looks like there are two incisions on his right forearm.
是的
Well, yeah,
受害者的确是跌穿了挡风玻璃
the guy did fall through a windshield.
但是在这些伤口中并没有任何玻璃的痕迹
But there's no trace of glass in these incisions.
看起来像是防御性伤口
They appear to be defensive wounds.
不幸的是
Unfortunately,
这些组织受损严重
the tissue is too badly compromised
无法得出一个更好的解释
to get a better description.
让我擦拭一下 我看看能不能找到什么
All right, well, let me swab, I'll see what I can find.
快来爸爸的怀里 你这块脏兮兮的肉
Come to Poppa, you nasty little piece of flesh.
这是一个还算体面的剧组
This is a fairly decent operation.
我是说 不是《骨之冲突》或者其他什么的
I mean, it's no Bone of Contention or anything.
这些人我唯一了解的就是
The one thing I learned about these guys,
那些创造派
these creative types,
他们绝对是一类的
they're definitely a breed of their own.
我听说扮演Andy探员的人
You know, I heard the guy who played Agent Andy
现在在戒毒中心
is in rehab now.
别八卦了 专心点
Hey, stop with the TMZ, just focus.
开始
And action!
我以为导演应该已经灭绝了
Okay, I thought our director was supposed to be dead?
你先 Aubrey 你先
Well, lead, Aubrey, lead.
上帝啊 这简直像浴盐上的春假
Oh, dear God, this is like spring break on bath salts.
不
Oh! Oh, no!
打扰一下
Excuse me?
FBI
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表