你的搭档呢 他找Mike去了
Where's your partner? He's looking for Mike.
把我给你看的告诉他 他会懂的
Tell him about what I'm showing you. He'll understand.
就给你看 一眼
You only get one look.
不能让你拿走
And it never leaves my sight.
好的
Okay.
这是Mark Kovac在军队里的心理评估
this is Mark Kovac's psych evaluations from the military?
没有法庭指令是严禁查阅的
Strictly off-limits without a court order.
我要花好几天来申请
That would take days for me to obtain.
你看过了吗
Have you read them?
如果我看过的话 我会发现无论哪项评估
If I had, I would have seen multiple assessments
都表明Kovac没有任何心理问题
that say Kovac had no disorders whatsoever.
那好 我就不懂了 这正好证实了他的说法
Well, I don't understand, that just confirms what he told us.
他完全是个好人
He's completely clean.
你见过什么人完全没有神经病 没有强迫症
Have you ever met anyone with no neuroses, no OCD,
没什么发脾气的毛病吗
no hint of anger issues?
我想每个人都会有些问题的
I guess everybody's got something.
尤其是亲眼看见自己的战犯父亲被杀
Especially a son of a war criminal who saw his father killed
还依旧参军的人
and then served in combat himself.
所以他一定在隐瞒什么
So he's got to be hiding something.
或者他完全就是个精神病
Or he's a complete psychopath.
作为花费了大半生起诉凶手的人 我知道
One thing I know from spending most of my life prosecuting murderers:
一个没有任何不良行为的人总是在隐藏什么
a man with no disorders whatsoever is always hiding something.
特工在贝塞斯达的一个废弃的体育馆里发现了另一具尸体
Agents found another body in an abandoned gym in Bethesda.
Booth在去的路上了 我最好也过去
Booth's on his way, I better get there.
- 你忘东西了 亲 - 哦 对了
- You're forgetting something, cher.- Oh, right.
没有身份信息
There was no ID.
但基于身高和体重 他符合描述
But based on height and weight, he matches the description.
看看他的左臂
Check his left arm.
- 好的 在哪 - 肩膀正下方
- Okay. Where? - Right below his shoulder.
"Sua Sponte" 拉丁文
"Sua Sponte." Latin.
"自愿 自♥由♥"
"Of their own accord."
这是一个突击队座右铭 Mike纹它的时候我跟他在一起
It's a Ranger motto. I was with Mike when he got it.
我很遗憾 Booth 这太糟糕了
I'm sorry, Booth. This was bad.
这一定就是 Margaret Kwan被折磨的地方了
This must have been where Margaret Kwan was tortured.
她被放在了Mike的视线范围里
She was positioned right in Mike's sightline.
你还好吗
You okay?
不好 我应该好吗
No. Should I be?
不
No.
嗯 这就很奇怪了
Okay. This is weird.
怎么了
What?
嗯 尸体
Well, the body...
你的朋友
your friend.
技术部假定他已经在这有一段时间了
The techs assumed, based on the way it looked, he'd been here a while.
- 不是吗 - 死亡时间不会超过一个小时
- He hasn't? - He's been dead an hour at most.
上颌窦有多个划痕
The maxillary sinuses have multiple scratches
似乎是一把尖锐 细小的东西导致的
that appear to have been made with a sharp, thin object.
碎冰锥可能吗
How about an ice pick?
有可能的
That would do the job.
Mike的指甲床被撕裂了
Mike's nail beds are lacerated,
因为指甲被从指骨上撕下来了
because the fingernails were torn from the phalanges.
是的 很有可能是用这个弄的
Yeah. Most likely with these.
我还能看到角蛋白残留在钳口
I'm still seeing keratin residue in the pliers' jaws. Wow.
凶手用了现场的所有工具
This guy used every tool in the set.
并且用在了身体的每一个部位
And every region of the body.
膝盖骨显示有大量的钝力外伤
The patellae show an extensive amount of blunt force trauma.
那些是和锤子相关的
That actually correlates to the hammer.
是的 锤头的直径表明
Yeah. The diameter of the hammer's head suggests
这和在Margaret Kwan身上用的是一样的
it was the same one used on Margaret Kwan.
骨折的大小是完全相同的
The size of the fractures are identical.
然而对Mike Reiss的折磨远超过
However, the extent to which Mike Reiss was tortured
对 Margaret Kwan的
far exceeds what was done to Margaret Kwan.
对Margaret的折磨更像在试图获取信息
Margaret's torture appears to have been an effort to obtain information.
凶手得到后 很快的结束了她的生命
Once the killer had it, he quickly ended her life.
Mike的血液中肌钙蛋白酶水平和升高的应激激素
Troponin enzyme levels and elevated stress hormones in Mike's blood
表明他死于心脏骤停
indicate he died of cardiac arrest.
凶手在Mike已经招供一切后 为什么还要折磨他呢
So then, why keep torturing Mike if he already told the killer everything he knew?
为了其中的快♥感♥
For the pleasure of it.
我知道Dr.Brennan认为心理学领域是软科学
I'm aware Dr. Brennan considers the field of psychology a-a soft science,
但是你们知道黑暗四分体的概念吗
but do you guys happen to know about the concept of the dark tetrad?
是的 那是对共享四个
Yeah. It's the diagnosis of individuals
邪恶的独♥立♥人格的个体的诊断
who share the same four sinister personality traits.
自恋狂 虐待狂 马基雅维里主义和精神变♥态♥
Narcissism, sadism, Machiavellianism and psychopathy.
凶手每项都符合
Well, our killer ticks every box.
我不认为Dr. Brennan会鼓励我们分♥析♥这个杀手的心理
I don't think Dr. Brennan would encourage us to analyze this killer psychologically,
但对我来说 这个人明显很病态
but it's clear to me, this person is certainly sick.
也很危险
And dangerous.
这意味着我们必须要在他找到Booth之前 找到他
Which means we have to find him before he finds Booth.
嗨 我必须跟你谈谈
Hey. I need to talk to you.
我听说Reiss的事了 你搭档怎么看
I heard about Reiss. How's you partner taking it?
责备自己为什么没有早点去
Blaming himself for not getting there sooner.
这不能怪他
He can't take that on.
Reiss没有机会救过来的
Reiss didn't have a chance.
和他说的时候自求多福
Good luck telling him that.
应该有什么有理由可以让我们逮捕 Kovac
Look, there's got to be something more that we can bring Kovac in on.
你我都知道他是幕后黑手
You and I both know that he's behind this.
我破例给你那些心理档案
I bent the rules to get you those psych files.
你还要更多
Now you want more?
你们FBI的人是可爱 但没可爱到让我丢掉工作的程度
You FBI boys are cute, but not lose-my-job cute.
那我们就有问题了 我们需要更多证据来申请许可
Well, then we've got a problem because we need more evidence to get a warrant,
但是没有证据我们就拿不到许可
but we're not getting a warrant without some evidence here.
是 这是个悖论
Yeah. It's a paradox.
你解开的时候告诉我
Let me know when you've untangled it.
- Caroline 拜托了 这个人冲着Booth来的 - 我知道了
- Caroline, come on. This guy is after Booth. - I get it.
但是我上哪去找不需要合理根据的法官啊
But how am I gonna find a judge who isn't going to demand probable cause?
Caroline 拜托了
Caroline, please.
我搭档需要这个
My partner needs this.
我会及我所能 但是不能保证
I'll do what I can. But no promises.
我一直在找凶手在体育馆用的通讯系统
I've been working on the killer's communications from that gym.
什么通讯系统 他没留下任何手♥机♥或者笔记本电脑啊
What communications? He didn't leave any cell phones or laptops behind.
我在搜查那个地区用的Wi-Fi
Well, I've been checking out Wi-Fi usage in the area.
那个废弃体育馆没有信♥号♥♥
There's no service in that abandoned gym,
但我确实在附近找到11个无线路由器
but I did find 11 wireless routers in the vicinity.
和在这儿搭载信♥号♥♥的一台电脑
And a computer that was piggybacking a signal from this place,
Nancy的剪发铺
Nancy's Cuts & Curls.
你确定这个顾客不是来做头发的吗
Are you sure it wasn't a customer in for a cut or a curl?
不是的
No.
这个人有自己的目的
This person had an agenda.
看看他都在搜些什么
Look at what they were searching for.
等等 你说拿不到搜查证是什么意思
Wait a second, what do you mean you couldn't get a search warrant?
我去找了3个法官 没人肯签字
I went to three judges. None would sign off.
你没有合理根据
You have no probable cause.
我不会再等Kovac下次再动手了
I am not waiting for Kovac to make the next move.
- 那你有什么建议 - 我不知道
- What do you propose, then? - I don't know.
以违章停车 房♥屋法规违例逮捕
Bring him in on a parking ticket, a house code violation,
如果必须的话 破碎尾灯也可以
a broken tail light if you have to.
总之把他带过来
Just bring him in.
如果他拿到对你的限制令
If he gets a restraining order against you,
你就没法参与案件了 我也无能为力
you're off the case and there's nothing I can do.
我会抓住机会的 行吗
I'll take my chances, okay?
可能你不必了
Maybe you won't have to.
他来这干嘛
What the hell is he doing here?
Booth探员
Agent Booth.
我需要你的帮助
I need your help.
我在Mike Reiss的体内找到了电解质和综合非口服营养液
I found evidence of electrolytes and TPN in Mike Reiss's system.
葡萄糖 氨基酸 脂类
Glucose, amino acids, lipids.
都是维持身体机能用静脉注射液中的成分
All components of a maintenance IV.
Mike被维持住了生命来延长对他的的折磨
Mike was being kept alive to extend the torture.
为什么你们同时来告诉我这个信息
Why did both of you come here to give me this information?
我们想看看你怎么样了
We wanted to see how you were.
不好 和孩子分开我很难过
Not well. I find it difficult being separated from my children.
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表