剧集 | 新飞越比佛利(2008) | 导航列表
No,I'm not hungry.
不了 我不饿
Okay.
好吧
What's your problem?
你这是怎么了
Nothing.
没什么啦
It's not nothing.
肯定有的
You've been moping around and you've barely said two words
自从我们出来之后 你一直都郁郁不乐的
since we left Beverly Hills.
而且很少说话
If you don't want to be here,
你要是不想来的话
then you didn't have to come.
那你其实根本不用来呀
Oh,no,Emily...
你别误会 艾米丽
I didn't mean that you shouldn't... have come.
我没有不想让你来的意思
I just mean that you don't seem
我只是觉得你在这里
to be having a very good time.
貌似过的不是很开心
I'm just finding it really hard to fit in.
我只是觉得很难融入你们
I'm not as cool as you.
你们个个都那么有型
Look,I totally understand what you're going through.
我完全明白你现在的感受
No,you don't.
不 你不明白
I really do.
我真的明白
When I first moved to Beverly Hills,
我刚搬来到比弗利山庄的时候
I felt like such an outsider.
我觉得我就是个局外人
You?
真的嘛
Totally.
千真万确
I thought that everyone here was going to be shallow
我过去以为这里的每个人都很肤浅
and superficial,and no one would be as genuine
为人虚伪 不会像我在堪萨斯的朋友那样
as my friends in Kansas.
个个都以诚待人
I-I didn't think that I had the right clothes
我也不会穿得体的衣服
or the right shoes...
找不到搭配的鞋子
or the right hair.
不会弄酷酷的发型
Thought everyone hated me.
心想所有人都会瞧不起我
But then I lived here for a little while,
但是当我在这里生活了一段时间后
and I realized that people here are just as nice and genuine
我发现其实这里的人和我家乡的人
as the people back home.
一样善良真诚
They're just much richer and better dressed.
他们只不过是更有钱 会打扮些
Really?
真的么
I swear.
我发誓是真的
Just gotta give it some time.
给自己一点时间是适应就好
Okay.
好吧
Okay.
好
Now. Come on. I'm starving.
快点走吧 我都饿了
Is this a bug?
这是不是个虫子
Oh,my God,they're feeding us bugs.
天啊 他们竟然让我们吃虫子
It's a date.
这是枣子
Yeah,well,it tastes like a bug,and I don't like bugs.
味道就像是虫子 我不喜欢虫子
I like... room service and...
我喜欢 客房♥服务
seaweed infusion,
海藻泥护理
full-body massages...
全身按♥摩♥
Naomi,
娜欧米
it's not that bad. Here.
没有这么差的啦 尝尝这个
Try some grated beetroot. Ugh.
磨碎的甜菜根
You have to stay for the sweat lodge.
你们一定得试试净汗室
It's supposed to be... really incredible.
应该是 非常非常棒的
I do not sweat.
我可不流汗
I perspire lightly.
只有轻微排汗
Before we begin our feast,
在我们吃饭前
I would like us all to close our eyes,
我希望各位都闭上眼睛
bow our heads,
低下头
and offer a chant of gratitude.
心怀感激的歌♥颂圣歌♥
Why should i be grateful
我为什么要心存感激
I've lost everything I've spent my entire life working for.
我已经失去了我这辈子值得去奋斗事业
It's so unfair.
真不公平
You know,Ade,it really isn't that unfair.
艾德 其实也没有那么不公平
What?
什么
Naomi...
娜欧米
No,she's right.
不 她说的对
It's enough already.
你应该知足了已经
What do you mean?
你什么意思呀
No one forced you to steal a dead guy's songs
没人强迫你去偷一个死人的歌♥
and pass them off as your own. What are you saying?
靠着这些歌♥出名 你说什么呢
She's saying that you did a really awful,unethical thing.
她说你做了件挺龌龊的事情 而且不道德
You got caught,and now you're paying the price.
现在东窗事发 所以你在为此付出代价
I'm saying you had it coming.
我是说 你是自作自受
I can't believe this.
我简直不敢相信
Is that what you think,too,Annie? That I've had it coming?
安妮你也这么想的吗 我自作自受
Uh,well...
这个
I mean...
我觉得
What you did was sort of twisted.
你做的事情是有点变♥态♥
So all of you guys think that I'm some horrible person?
原来你们都觉得我是个十恶不赦的人啊
I thought I could count on you.
我还以为我可以依赖你们
I thought that my friends
我以为我的朋友们
would be able to stand behind me
会一直挺我
through the worst time of my life.
陪我渡过人生中最难过的时光
Oh,my God! I...
天呀
All we've done is support you.
我们一直在不遗余力的挺你
And believe me,it hasn't been easy.
相信我 这不是件容易的事
Okay,well, I'm sorry for being such a burden.
好吧 真不好意思我是你们的负担
What you should be sorry for is turning into
你真正不好意思的应该是你自己变成了
such a vain,self-absorbed,
一个只有虚荣心 自私的贱♥人♥
bitch that none of us can even stand to be around you.
我们所有的人已经厌倦在陪伴你身边了
Preach it,sister.
姐妹 说的好
Guys,come on.
姐♥妹♥们♥ 别这样了
You know what? I knew you guys couldn't handle my fame.
好吧 我知道你们都是容不下我的发迹
I knew you guys were jealous.
你们都是在嫉妒我
Oh,yeah,really?
是吗 真的吗
Gosh,because all I ever wanted to do was someday get
我真是做梦都想有朝一日
into a car accident with a big pop star,
能跟一大明星一块儿遭遇场车祸
so I could steal his music and be just like you.
这样我就能偷了他的歌♥ 与你为伍了
I don't need to listen to this.
我不要听你这样侮辱我
That's it.
很好
Now,hug your knees around your ears.
现在请环抱双膝 置于耳边
What is the point of doing this
这么做有什么意义呢
if there's no guys around to watch?
又没有男生在看
Focus on your breathing.
注意呼吸
This is called karnapidasana.
这是膝碰耳犁式
I can't feel my feet.
我的脚都麻了
Or my hands.
手也麻了
I-I don't think my body's supposed to bend like this.
有必要做这种高难度的动作么
Just breathe.
深呼吸
Now slowly roll down,
把腿慢慢地放下来
one vertebrae at a time.
不要着急
Make your way into a comfortable sitting position.
放松 坐好
Thank God.
上帝啊
Namaste.
合十致敬
Namaste.
合十致敬
Namaste.
合十致敬
I trust that everyone is enjoying themselves?
大家感觉还可以吗
Absolutely.
很不错
It's great.
很舒服
Where is Adrianna?
阿德里安娜去哪了
Oh,probably trying to Tweet with a rock and a twig.
她去找石头和树枝看看能不能发微博了吧
So are you all ready for the hike up the Mountain of Fire?
都准备好到火之山上去了么
I can't wait.
恨不得现在就去
I miss Klaus.
我好想念克劳斯
I will see you there.
一会见
I'm going to get some water. Right behind you.
我去喝点水 一起去
You know, as delightful as walking up a mountain of fire sounds,
攀登火之山听起来确实很诱人
I think I'm just going to take a nap instead.
我还是想先到帐篷里休息一下
Can you make sure you wake me up for the sweat lodge?
一会你能来叫醒我吗
Absolutely. Thanks.
没问题 谢谢
Seriously, dude, you should go pro.
说真的 你这水平都到了专业级别了
You're ridiculous.
你打得太好了
剧集 | 新飞越比佛利(2008) | 导航列表