你也就4.5分吧
You're a 4 1/2, max.
我真不怪她会出轨
Now, I don't blame her for stepping out...
尤其是如果她发现是你先出轨了
Especially if she found you were messing around first.
不 我没有...
No. Oh, no. I-I wasn't...uh...
你怎么知道的
How do you know?
你就是有那种变♥态♥的
Well, you just got that, uh, pervy,
"为了能上秘书我什么都肯做"的表情
"I'd do anything to nail my secretary" look.
不不 男人这么做不是一♥码♥事
Oh. No. T-that... it's different when guys do it.
是吗
Really?
是啊 这是科学
Yeah. It's called "science""
男人天生不适合一夫一妻制
Men aren't built for monogamy...
因为进化的缘故
Because of evolution.
我们天生就是要...
We're... we're... we're programmed, you know,
散播种子的
to... to spread our seed.
听着 你个大废物
Like I said... loser, with a capital "L,"
你就是个烂人
rhymes with "You suck."
你还是恶魔呢
Yeah, well, you're a punk-ass demon!
你现在要为我工作
And you work for me now.
进去给我完成任务 你个怪物
So get in there and do your job, you freak!
那你呢 你要偷看吗
And what are you gonna do? You gonna watch, huh?
你是想这么做吗 莱斯特 看着我杀人
Is that what you like to do, Lester? Watch?
看好了
Well, watch this.
就是他
Hmm. That's the guy.
我报了警 但警♥察♥赶来前他就跑了
I called 911, but he was gone before they showed up.
那个混♥蛋♥也打了你吗
That dude get to you, too?
不是的 这是打猎时意外受的伤
Oh, uh, no. This is, uh, just a...hunting accident.
-我去 -是啊 能帮个忙吗
- Damn. - Yeah. Would you do me a favor?
如果你再见到他 能打给我吗
If you do see him again, will you give me a call?
莱米·凯尔米斯特
-嗯 没问题 -谢了
- Yeah. You bet. - Thanks.
你好
Hello.
你做好梦了吗
Did you have a good dream?
那个
Well...
我不做梦的
I, uh... I don't really dream.
为什么 有次我梦到我的鼻涕是火箭
Why? One time, I dreamed that my snot was a rocket,
而且它还发射到了空中 把星星打下来
and it shot into space and knocked down the stars
给更多火箭腾地方
to make room for more rockets!
听上去是很特别的鼻涕啊
That sounds like some very special snot.
好了 你们可以上路了
All right, you're good to go.
非常感谢
We appreciate that.
你男人不错啊
Great guy you have there.
我们不是...
We're not...
那种关系
That.
那可惜了
Too bad.
最终
At the end of the day,
我们只得战略性地调整期望值
we have to strategically calibrate expectations.
通过做这6♥4♥个小改变
And so, by making these 6♥4♥ small changes...
我相信 我们可以将恶魔转化率提高0.03%
...I believe we can increase our demon-conversion rate by 0.03%.
长官
Uh, sir?
-长官 -杀了我得了
- Sir? - Kill me.
是萨姆·温彻斯特 长官
Uh... it's Sam Winchester, sir.
他就在附近了
He's close.
迪恩
Dean!
怎么样
How did it go?
挺好的
Fine. Fine.
他死了 你说得对 我感觉棒极了
He's dead, and you're right... I-I feel amazing.
他
"He"?
莱斯特
Uh, Lester.
客户 你杀了客户
The client? You killed the client?
有什么关系 他就一混♥蛋♥ 现在他是死混♥蛋♥了
Does it matter? He was a douche. Now he's a dead douche.
当然有关系了
Of course it matters!
交易是杀掉妻子换灵魂
The deal was one dead wife for one soul.
妻子没死 我得不到他的灵魂 自己算啊
The wife's not dead, I don't get the soul. It's math.
这不就是了
Well...there you go.
别背对我
Hey! Don't turn your back on me!
有什么好笑的吗
Is something funny?
没有 长官
No, sir.
很好
Good.
你这是干什么
What do you think you're doing?
我想干什么干什么
Oh, whatever I want.
是吗 我觉得你根本不知道自己想要什么
Really? Because I think you don't know what you want.
说说看 迪恩 你算什么 恶魔吗
Tell me, Dean... what are you? A demon?
如果是 那莱斯特的妻子怎么还活着
If so, why isn't Lester's wife dead?
你是不忍♥心吗
Did you feel sorry for her?
那或许你是人类
So maybe you're human.
只是你有双漂亮的黑眼睛
Except you have those pretty black peepers
而且你在跟我合作
and you're working alongside me.
所以你能不能帮大家个忙
Why don't you do us all a great big favor
选一边吧
and pick a bloody side?!
否则呢
Or what?
来啊
Go ahead.
出招啊
Make a move.
看看会是什么结果
See how it ends.
我不是你的死党 也不会听你指挥
I ain't your friggin' bestie, and I ain't taking orders from you.
我想杀人了 会打给你
When I need to kill, I'll call.
在此之前 别来烦我
Until then, stay out of my way.
好吧 结束了
Fine. It's over.
没办法
What can I say?
狂野的男人 只能玩玩
Crazy ones... well, they're good for a fling,
不能维持下去
but they're not relationship material.
你说完了吗
Are you done?
我们结束了
We're done.
告诉你 迪恩
You know what, Dean?
错不在我 在你
It's not me. It's you.
还是我来开车吧
Maybe I should drive?
好吧
All right.
这样也好
Good idea.
你好啊 小鹿
Hello, bullwinkle.
想我了吗
You miss me?
-想死了 -你是来找迪恩的
- So much. - You're here for Dean.
我正要把他给你
I'm here to give him to you.
-什么 -那小混♥蛋♥坏我生意
- What? - The little prat's bad for business.
他...不受控制 一定是因为血印
He's...uncontrollable. Must be the mark.
总之 迪恩又成了你的问题了 永远都是了
Anyway, Dean's your problem now... again, forever.
那他在哪
Then where is he?
首先 要谈一下我的中介费
First, there's the small matter of my finder's fee.
汉娜
Hannah?!
她走了 卡西迪奥
She's gone, Castiel.
她搭直达电梯上楼了
She took the express elevator upstairs.
去天堂了 为什么
To heaven? Why?
你好啊 美女
Hello, beautiful.
-梅塔特隆 -我就知道你会回来
- Metatron. - I knew you'd come back.
我们之间炽热的火花 我感觉到了
That white-hot spark between us... I felt it.
我是为卡西迪奥而来
I'm here about Castiel.
你施咒关闭天堂大门之后
After you cast the spell to close the gates of heaven,
他的能量还有剩吗
was there any of his grace left?
如果有呢
And if there was?
那我要拿到
Then I want it.
这个嘛
Well...
人人都有所求
Everybody wants something.
问题是 你愿付出代价吗
Question is, are you willing to pay for it?
你愿意
Are you willing to...
比如...放我出去吗
I don't know... let me out?
拜托 别那么惊讶的样子
Oh, come on. Don't look so shocked.
你肯定知道我会要求什么
You knew what I'd ask for.
如果你不是做好这个准备了 也不会来
And you wouldn't have come here if you weren't willing to pony up.
那我也很不好受
It doesn't make it any easier.
好吧
Fair enough.
那么
So...
我再给你点好处吧
Let me sweeten the pot.
我有了充足的时间
剧集 | 邪恶力量 | 导航列表