剧集 | 同志亦凡人(2000) | 导航列表
I'm sure I'll remember the indigestion.
我肯定能记住消化不良的痛苦经历
And, to add to your enjoyment...
为了让你们能更加享受
Signore Schmidt!
有请施密特先生
Thank you!
谢谢
Thanks
谢谢
Thank you.
谢谢
I'm sorry, I-I can't.
抱歉 我唱不了
Teddy, what's wrong?
泰迪 怎么了
Why are you here?
你们怎么在这儿
To cheer you on.
来给你加油啊
Did it ever occur to you, to any of you,
你有没有想过 你们任何人有没有想过
that if I wanted you here, I would have asked you?
如果我想让你们来 我会邀请你们的
And if you were really my friends, you would leave me alone.
如果你们真的是我朋友 就不该来打扰我
Waiter, can I get some more breadsticks?
服务生 可以再来点面包棒吗
Right away, ma'am.
马上就来 女士
Hey, faggot!
嗨 基佬
Wanna suck my cock?
想要给我舔屌♥吗
Assholes.
混♥蛋♥
Come on.
快追
Go, go, go, go, go!
快上 快上
Motherfuckers!
狗♥娘♥养♥的
Who do you think you are, calling people faggot?
你以为你是谁 随便骂别人是基佬
Get out of the car!
下车
Get out of the fucking car.
你♥他♥妈♥给我下车
What are you doing?
你干什么
Look what you did to my fucking car, you asshole.
你看你把我的车踢成什么样了 混♥蛋♥
How would you like me to do the same thing to you?
你想让我把你也踢成这样吗
You and who else, faggot?
你和谁啊 基佬
The other faggot.
另一个基佬
Apologize. You too.
你们两个赶快道歉
Hey, fuck you, you little cocksucker.
嘿 操♥你♥妈♥的 舔鸡♥巴♥的贱♥货♥
Now you can get your cock sucked.
现在有人来给你舔屌♥了
And you can do it for him.
就你来给他舔吧
Ah, you're just in time.
你回来的真是时候
I was about to go out to Babylon.
我正准备去巴比伦
These fucking straight assholes;
那些该死的直男混♥蛋♥们
we turned them into pussies.
我们把他们都变成了孬逼
You should've seen us there.
你真该看看我们当时反击的场面
Good boy!
干得不错
Feel those pecs.
摸摸这些胸肌
Anytime you want, big guy.
随时欢迎 大块头
Excuse me, but would you mind spotting me?
不好意思 可以麻烦你们帮我个忙吗
Uh, actually, we were just about to hit the showers.
事实上我们正准备去冲澡
I'm Blake.
我是布雷克
Ben.
我是本
Oh, you're, uh, Ted's...
你是泰德的...
Michael's told me...
迈克之前跟我提过
The whole story?
整件事情
Come on. We need to get home.
走吧 我们得回家了
Uh, look.
听我说
Uh, I know you don't really want to hear anything I have to say,
我知道你并不想听我说什么
but what happened last night between you and Ted, uh...
但是关于昨晚你们和泰德之间的事
You've got to give him some time.
你们得给他一点时间
Thanks for the advice. Now, if you don't mind...
谢谢你的建议 如果你不介意的话...
He's trying to put his life back together.
他正在努力让生活重回正轨
And there's a lot of things that he's ashamed of.
有很多事都让他引以为耻
And when he sees you, he's reminded of them.
每当看到你们 他就会想起那些事
You're a reflection of those things that he wants to forget.
他想要忘记 但你们就是过去的影子
I-It doesn't mean that he doesn't care about you.
但这并不意味着他不在意你们
We care about him too.
我们也很在意他
Yeah, we just want him to know it.
是啊 我们想让他知道这一点
He does know it, deep down.
他内心深处是知道的
Eventually, he'll come around.
他最终肯定会想通的
But it has to be on his own terms.
但一定要等他主动想通了来找你们
I'll spot you, if you like.
需要的话 我来帮助你锻炼
Thanks. Sure.
多谢 不客气
Guess this is everything.
东西应该都收拾完了
You ready?
准备好出发了吗
Vic!
维克
I'm down here, sis.
我在下面呢 姐
I'll be there in a minute.
我一会儿就出去
Take your time. I'm going to put this in the car.
不急 我先去把东西放车里
Aren't you going to take the twins?
你不打算把它们带走吗
I thought I'd leave them for you.
我觉得该把他们留给你
But I bought them for you, remember?
可我是给你买♥♥的啊 记得吗
Of course I remember.
当然记得
You were so sick you couldn't get out of bed.
那时你病得很重 下不了床
So I put one on either side, to watch over you.
我在你的床左右各放一个 让它们照看你
And they did.
它们尽职了
Tell you what.
不如这样吧
I'll take her, you keep him.
我拿走女娃娃 你留着男娃娃
That way, we have each other.
这样仿佛我们仍有彼此相伴
Deal.
好的
So, you got everything?
东西都收拾好了吗
Yeah.
是啊
Wait a minute.
等等
Don't forget.
别忘了这个
There's a baked ziti, lasagne,
里面有烤意大利通心面 烤宽面条
a couple of chickens, a pound cake.
一些鸡肉 一磅蛋糕
Jesus, it's enough for an army.
天啊 够一支军队吃了
Well, you can't go to a new place without food in your fridge.
刚搬到新住处 冰箱里可得存点吃的
Hey, it's not like you're never coming back.
嘿 又不是说你以后都不回来了
I just always thought
以前我总觉得
that the only way I'd leave here would be...
我离开这个家的唯一可能就是...
in a box.
被装进骨灰盒里
Thank Jesus, mary and Joseph that never happened.
感谢耶稣 玛丽和约瑟夫 让你没有早逝
Now you're walking out the front door with your boyfriend,
现在你和男友一起跨出这道门
and you're starting a whole new life.
开始你们的新生活
What about you?
那你呢
Well, in case you haven't noticed,
以防你没注意到
I'm all set up for my Rosalind Russell film festival.
我有一堆罗莎琳德·拉塞尔的电影陪我
And I've got enough ice cream in the freezer
我冰箱里的冰淇淋足以
to give every man, woman and child in Pittsburgh a heart attack.
让匹兹堡的大人小孩们全部心脏病发
So, as soon as you leave, then my new life begins.
所以 你走以后 我的新生活也要开始了
I'm throwing off all my clothes, i'm gonna dive onto the couch,
我会脱♥光♥衣服 窝在沙发里
and I'm never looking back.
绝不回头看
And neither should you.
你也该那样
Ready?
准备好了吗
Yeah.
是的
No fuckin' goodbyes.
不准说再见
Besides, we all know I'm gonna be over there
况且 搞不好一个小时后
bugging the shit out of you in about an hour.
我又会去你那 把你给烦死
I love you.
我爱你
Bye.
再见
Coming to Babylon?
去巴比伦吗
Got other plans.
另有安排了
On Friday night in this nowhere Burg, that would either be...
周五晚上在这荒凉的匹兹堡 人们要么...
counting your socks or going to synagogue.
是数袜子 要么是去参加犹太集♥会♥了
I've got patrol duty.
我得去巡逻
As long as you're working the streets,
既然你在街上上班
you should try making a few bucks.
就该赚点钱回来
Where'd you get that?
你的伤怎么弄的
One of these jerk-offs from the other day punched me.
那天有个混球打了我
It's nothing.
没事
This time.
这次
I can fucking take care of myself.
我能照顾好自己
How about, um, taking the night off?
那么 休息一晚上怎么样
Even Rage and God get a day of rest.
就算狂怒和上帝也要不时放假一天
I told you, I have things to do.
我跟你说了 我有事要做
More like, going out looking for trouble.
你更像是出去找麻烦
剧集 | 同志亦凡人(2000) | 导航列表