and the empty row house.
寻找有关联的人
Then dig into the nexus.
曾住在这里的人 曾经参与
Anyone who ever lived here, anyone who helped
修建这里的人 我们都要查
build this place, we run.
很好
Good work.
有什么发现吗
Anything?
这些连栋住♥宅♥是第一代建设公♥司♥造的
Yeah, the row homes were built by Age One Construction.
他们还在业 是家小公♥司♥
They still exist. They're a small company.
他们承接中西部的工程
They take on Midwestern work.
他们会雇自♥由♥职业者
And they hire out freelance.
很多合同工人 尤其是木匠
Lots of contractors, especially the carpenters.
他们有记录吗
They keep records?
没有 当然没有
Oh, no, of course not.
所以我们得一个一个人地找
So we're going to have to go person by person.
帮我去调查一下
Run through that for me.
是的 你在建筑工地的名单上
Yes, you were listed on the building site.
不 先生 你在第一代的记录里
No, sir, you were listed on Age One's records.
好的 好的
Okay, well--right.
我们会和你确认日期
We will confirm those dates for you.
非常感谢
Thank you very much.
好了 又有一个印错的
All right, we've got another misprint.
这个人说1989年他在第一代的办公室工作
This man said he worked with Age One in the office in 1989.
那些住户的进展如何
Where are we with the tenants?
什么都没 我又排除了四个
Still nothing. I cleared four more.
无犯罪记录 不符合侧写
All clean records. Don't fit the profile.
而且他们也不记得建筑工人
Also, they don't remember anything abnormal
有任何异常
about any construction workers.
这太久了
It's been too long.
好的 女士 谢谢你
Yes, ma'am, thank you.
失败
That's a no-go.
说她几乎不记得住过那里
Says she barely remembers living there.
租那个房♥子时她刚离了婚
She was going through a divorce when she rented the place.
所以那几个月她一直在哭
So she spent those months crying
而且很着迷于拼图
and getting very into puzzles.
所以我觉得她不是我们要找的人
So I don't think she's our man.
第一代还建过什么房♥子
What other buildings did Age One build?
让我看看
Uh, let me see.
等下
Hold on.
他们在市中心建过几栋 还有两排连栋住♥宅♥
They did a bunch downtown and then two more row houses,
一栋在西塞罗 一栋在后院大街
one in Cicero and one in the Back of the Yards.
连栋住♥宅♥是什么时候建的
When were the row houses built?
一栋三年前 一栋七年前
Three and seven years ago.
几年前的建筑工人肯定比
Okay, more likely you remember a construction worker
四十年前的记得清楚
from a couple years ago than 40.
杰和我负责后院大街的
Jay and I'll take the Back of the Yards.
我们去西塞罗
Cicero.
好的 我打给租赁办公室
All right, I'm calling the leasing office.
好的
Yeah.
亲爱的
Honey?
那一间怎么样
What about that one?
不错
Yeah.
你看到那个人了吗 我的九点钟方向
You see that guy, my 9 o'clock?
那个人
That guy?
看到了
Yeah.
他很像在监视这个地方
Sure looks like he's staking out the place.
是的
Yeah.
他秃顶
He's bald.
看起来他剃掉了自己的眉毛
Looks like he's shaved his eyebrows,
年纪也对得上
and the age is right.
-那里看起来不错 -很漂亮
- That's a good view. - That's beautiful.
好了 我们打给房♥屋中介
All right, let's call the realtor.
-你看着他 -我盯紧了
- You keep eyes. - Mm-hmm. I got him.
警长 是金和亚当 我们在西塞罗
Sarge, this is Kim and Adam. We've got a person of interest
连栋公♥寓♥那里发现了一个嫌疑人
at our nexus condos on Cicero.
白人男性 六七十岁 没有毛发
Male, white, 60s, 70s. Zero hair on his body.
秃顶 看起来剃了自己的眉毛
Bald. Looks like he shaved his eyebrows,
所以没有毛发可以做DNA鉴定
so no hair for DNA evidence.
好了 金 他走了
All right, Kim, he's moving.
警长 他上了自己的车
Sarge, he's getting in his car.
我们要出发了
We're going mobile.
好的 盯好了
Okay, keep a long eye.
我让杰和海莉去你们那边
I'll get Jay and Hailey moving to you.
保持距离
Keep distance.
好的 慢点 慢点 慢点
All right, easy, easy, easy, easy.
小心跟上 保持距离
Keep it discreet, nice and slow.
我看不到车牌
I can't get a plate.
我也是 什么也看不到
Me neither, I can't see a thing.
他在那栋公♥寓♥寻找目标 亚当
He was hunting that apartment, Adam.
是的 我们需要更多车来
Yeah, we need more cars.
杰 海莉 我们在开往拉瑞米北端
Jay, Hailey, we're heading northbound on Laramie.
一辆灰色轿车 白人男性司机
A grey Sedan. Male, white driver.
六七十岁 他一个人开车
60s, 70s. He's in the car alone.
我们看不清车牌
We can't get a plate read.
好的 我们在路上了
All right, we're in the game.
开到21街了
Pulling onto 2-1 now.
我们在往北开
We are northbound.
应该马上就能和你们并行了
We should be parallel to you soon.
收到 他在拉瑞米和瑟马克交口左转了
Copy you. He's turning left on Laramie and Cermak.
-你记下车牌了吗 -没有 没有
- Did you clock the plate? - No, no.
好的 我们看到他了
All right. Yeah, yeah, yeah, we got him.
我们在瑟马克西边跟上他了
We got him westbound on Cermak.
我们落后他三辆车
We're three cars behind.
好的 我们在向西边开
All right, we're moving westbound now.
我们在21街上继续跟他
We'll pick him up from you on 21st.
盯好跟紧了
Get eyes on a closer follow.
他在中♥央♥路右转了
He's taking a right on Central Ave.
我们跟不上了 金 他朝你们那边去了
We can't follow. Kim, he's coming right to you.
他在19号♥街左转了 开得很快
He's taking a left on 19th Street, moving fast.
快
Go.
好了 我看到了
All right, I got it.
HD96Y3
Henry David 96 Young 3.
好了 我找到他了
All right, I got him.
吉姆·惠顿
名字叫吉姆·惠顿 62岁
Name's Jim Wheaton. 62 years old.
多项前科 妨碍治安
Multiple priors-- disorderly conduct,
非法入室 多次违反保护令
trespassing, multiple failures of protection orders.
这几个是偷♥窥♥相关指控
Yeah, these are peeping Tom charges.
-金 -怎么了
- Kim. - What?
这人是个木匠
Guy's a carpenter.
该死
Damn it.
各位 嫌犯住在18街4272号♥
Guys, target lives at 4272 18th.
他正在回家的路上
He's gonna be bedding down.
他马上就会碰到你们了
He's gonna be right on top of you.
马上撤退 马上撤退
Pull back right now. Pull back now.
我们被发现了
We're made.
拿下他 杰 拿下他 别让他进去
Take him, Jay. Take him. Do not let him go inside.
别让他销毁证据
Do not let him destroy evidence.
他就是我们要找的人 杰
This is our guy, Jay.
你好 有什么我能帮忙的 警官
Hello. How may I help you, officers?
好了 谁跟我解释下
Okay, someone want to explain to me
一点证据都没有
what that man's doing in interrogation
把那个人关进审讯室干什么
without a shred of evidence?
因为他特别符合
Because he's good for it,
我不想让他监视新的受害者
and I'm not letting him stake out new victims
或者毁灭证据
and destroy evidence.
吉姆·惠顿过去25年大部分时间
Jim Wheaton has spent the better part of the last
都在监狱里度过 惯犯
25 years in jail or prison, multiple habitual offences
所有的罪行加起来说
that all add up to one thing.
这就是个喜欢偷♥窥♥别人
That is a man who enjoys watching
偷♥窥♥夫妻家庭的人
other people, other couples.
是个想杀人的罪犯
It's a man who wants to kill.
剧集 | 芝加哥警署 | 导航列表