-下一个 -嗯 给我看看下一个
- Next? - Yea, show me the next one.
-看见了吧 -我真不知道了 兄弟
- See? - I really don't know, man.
你什么意思 那是我最棒的了
What you mean? That is the best I got.
公♥寓♥
我休息的这一整天都花在
I spent my whole off day
找这18个不同的房♥产了
looking for these 18 different properties.
要知道 这毕竟是伯恩赛德
Just saying, this is Burnside.
开♥发♥得还不那么完善 犯罪很多 可你看看
It's a little underdeveloped, lotta crime, but look at that.
好吧 你能从芝加哥警署的房♥地♥产♥福利计划
Shoot, I mean, as long as you get a good deal
得到个好的条件不就行了
through CPD's real estate program.
不了 这件事我就是想
Nah, man, I just wanna kind of do this
不以警♥察♥的身份
away from the badge, you know?
以我的名义 而不是警♥察♥的名义
To do it as me, not as a cop.
好吧 让我就实话实说了
All right, well, then I'm gonna shoot you straight.
你会把钱都花光的
You're gonna spend all your money.
那可不
Damn right.
还有我所有的时间
And all my time.
说到时间 我该走了
Speaking of time. Mine is up.
跟金约了吃午夜晚餐
I've got a late dinner with Kim.
难怪穿了衬衣
Ah. That explains the shirt.
回头见 注意安全
I'll see you later. Be safe, yeah?
你也是
Yeah, you too.
妈的
Damn!
下一个是谁
Hey, who's got next?
来啊
Come on.
下一个是我
I got next.
-好吧 -好吧
- All right. - All right.
怎么 你都看不上吗
What, you're not impressed?
不
No.
你觉得他们是不是可以拍得更好一点
You think they could've shot this better?
你看 住在这里的人都知道
All right, look, anyone who lives here knows
有两个伯恩赛德
there is two Burnsides.
那么说你是在伯恩赛德土生土长的
So you Burnside born and raised?
不是 我从布朗兹维尔来这的
No, I left Bronzeville for here.
你为了这离开了布朗兹维尔
You left Bronzeville for here?
黑人都市
The Black metropolis?
-为了来这 -为了来这
- For here? - For here.
社区是人组成的
People make communities.
我这么问你吧
Let me ask you this.
两个人在酒吧结识
So how do two people meet at a bar,
聊了几个钟头
talk for hours,
为什么他们连彼此的名字都不知道呢
and fail to learn each other's names?
那样更有意思啊
More fun that way.
好吧 陌生人
Okay, stranger,
你想跳舞吗
you wanna dance?
我想
I do.
不在这里
Not here.
她终于醒了
There she go.
-喂 -嗨 你
- Hey. - Hey, you.
女孩 和我说说吧
Girl, talk to me.
我们现在要敞开心扉了
We're getting personal now, huh?
是啊 差不多吧 宝贝
Yeah, we about this, baby.
除非你想继续做无名氏
Unless you wanna remain nameless.
我叫莎莉丝特
I'm Celeste.
凯文
Kev.
-很不错的艺术品 -谢谢
- Impressive art. - Thanks.
你是艺术家
You a artist?
还是社会活动家
Or activist?
停止杀害黑人
更像是随意派
More like slacktivist.
从我的小角度去认真地斗争
Just fighting the good fight from my own little lane.
那个是我的一个孩子拍的
That one's by one of my kids.
绝对有点欧内斯特·威瑟斯
Bit of Ernest Withers' social realism
社会写实主义的味道
at play there for sure.
孩子
Kids?
我教艺术
Oh, I teach art.
-好吧 -想喝咖啡吗
- Okay. - You want coffee?
我不会给你做早餐 但我会给你咖啡喝
I'm not making you breakfast, but I will give you coffee.
我不用了
Nah, I'm okay.
我可能要准备去上班了
I should probably start getting ready for work.
你是做什么的
What do you do?
说吧 该你了
Come on, it's your turn.
我只是为城市做些无聊的工作而已
I just do boring work for the city, that's all.
怎么着
So what's up?
我能给你打电♥话♥吗
Can I call you?
不必了
No.
你应该再来找我
You should come find me again.
让这事更有意思
Keep it interesting.
出什么事了
Whoa, hey, what's going on?
这边有更多的报♥警♥
Getting additional tickets over here.
我们派更多的警车去打枪的地方吧
Let's get more cars to the shots fired.
94街和埃利斯街交叉口
94th and Ellis.
5021D 便衣警♥察♥响应
50-21 David, plain clothes responding.
现场有多少罪犯
Hey, how many offenders on scene?
-还有罪犯吗 -刚刚到现场
- We still got offenders? - Just rolled up.
我们需要急救人员
Hey, we're gonna need some paramedics over here.
在路上了
It's en route.
你没事了
Hey, hey. You're okay.
没事了 我是警♥察♥ 你会没事的
You're okay, I'm a cop. You gonna be all right.
爸爸
Dad!
爸爸 求求你 醒醒
Dad, please! Please, wake up!
急救人员呢
Where are those paramedics?
-交给我吧 -进来 快
- I got this. - Get in there, come on.
多处枪伤
We got multiple GSW.
他已经失了很多血
He's already lost a lot of blood.
救命 来救救我爸爸吧 他在流血
Please, somebody help my dad! He's bleeding!
救命 他被枪打了 帮帮我
Please, he's been shot. Help me!
-我来了 -喂 你要去哪儿
- I'm coming. - Hey, where are you going?
他死了 很遗憾
He's gone, I'm sorry.
他已经死了
He's already gone.
芝加哥警署
第九季 第五集
出什么事了
What happened?
没什么事 这边什么情况
It's all good. What do we got?
开车经过时枪击 四名受害人
Drive-by shooting, four vics
还有一位另外那头的行人
and a pedestrian on the other side of the line.
一位父亲就在这中了弹
A father was hit right here.
他女儿在副驾驶上受了擦伤
His daughter was grazed on the passenger side.
从麦迪逊来的外地人
Out-of-towners from Madison.
决定从免下车点餐通道穿过去
Decided to go through the drive-through,
后背受了枪伤
he takes a GSW in the back.
他女儿看见什么了吗
Hey, the daughter see anything?
对 她看见车了
Uh, yeah, she saw the car.
红色SUV 两名疑犯
It was a red SUV, two offenders.
两人都头戴面具和头套
Both were masked and hooded,
是乘客射击的
and it was the passenger who was dumping the shots.
受害人叫安东尼·维金斯
Name of the victim is Anthony Wiggins.
他和燃城摔跤帮混
Yeah, he rolled with the Burn City Hustlers.
因为运输毒品被判了十年
Did a 10-year stint for drug trafficking,
一个月前被释放
was released a month ago.
根据这家伙中弹的数量
So based on the amount of lead this guy took,
子弹的轨迹
trajectory of the bullets,
我们认为维金斯是目标
we think Wiggins was the target.
所有其他人只是附带损害
All the rest of this is just collateral damage.
我们在等服务员
We're waiting on the server
拿餐厅的监控录像
for the footage from the restaurant,
但隔壁那家也装了安保摄像头
but the place next door, they got security cams
而且视频非常清晰
and it's pretty clear from the video.
我们看不到枪击过程
We can't see the shooting,
但可以看清楚整个街区
but the whole block had a good view.
开枪时有几个孩子
There was kids sitting on a stoop
-坐在门廊上 -好
- when the shots went off. - All right.
剧集 | 芝加哥警署 | 导航列表