剧集 | 别对我说谎(2009) | 导航列表
Rent a white box van 4 hours ago.
租了一辆白色货车
All right, I'm headed over there now.
好 我先带人过去
Remind me what this guy looks like?
再看看这个家伙的长相
Let's get that out to all units.
把照片发给所有相关单位
Yeah, but he's not gonna look like that, is he?
没准 他现在不是这个样子
I mean, he's probably gonna be disguised or something.
或许他会用什么方法掩饰自己
You need to look for the posture
你要注意这个人的行为
And the gaze of a...terrorist.
还有眼神中透露出的杀气
Why am I telling you this?
为什么我要跟你说这些
Why don't you just come with me?
不如咱们一起去吧
Take a look at that, white box van, no plates.
看那辆车 白色货车 没牌照
Suspension's maxed out.
悬念已到极限了
Yeah.
是啊
So the terrorists have their own delivery vehicle.
恐♥怖♥份♥子♥都有自己的运输工具
This takes me back.
这到提醒我了
He's probably gonna want to hide in plain sight
他很有可能就在附近
Could be in that crowd over there.
比如在那边的人群里
Yeah, so he can keep an eye on his van.
没错 这样他能看着车
Yeah, on the target.
还可以盯着目标
You know how it is.
你开窍了
What happens if we spot him?
如果咱们发现他了 该怎么做
That's the signal.
做这个手势
All right.
好的
Yeah, give me the bomb squad.
让拆弹组过来
Hey, Jackson.
嘿 杰克逊
We've got Harold's wife and son.
我们找到了哈罗德的老婆和儿子
They're safe.
他们现在很安全
You got the wrong guy, pal.
你认错人了
No, no. You're Ron Jackson, right?
没错 你就是罗恩·杰克逊
You've got a bomb in that van back there, don't ya?
你在那边的货车里面装了炸♥弹♥ 是不是
Answer me.
回答我
What about Harold's trailer?
哈罗德的拖车呢
Is that just a decoy?
只是个空壳子吗
Answer me!
回答我
I know that's the trigger.
我知道那是起爆器
Jackson, put the phone down!
杰克逊 放下手♥机♥
Put it down!
放下
FBI! FBI. FBI.
我是联邦调查局探员
All right, so you're all officially songwriters now.
好啦 你们都是专业词作家了
Nice work, and I want to thank Oscar for these great lyrics.
做的真棒 谢谢奥斯卡写了这么好的词
My pleasure.
谢谢大家
All right, here we go.
好啦 我们开始了
And, um, sing your part.
唱你们自己的部分
Help me out, all right?
和我一起来 好吗
Good.
好
**I say I'm 10 when I'm 9 and a half
*我九岁半的时候说我十岁
**My uncle tells a joke and I try to laugh
*我叔叔讲了个笑话我努力笑出来
**In gym I fake a headache when I want to quit
*在体育馆我想偷懒就装头疼
**I say I love the sweater that my grandma knit
*我说我喜欢奶奶织的毛衣
**But that's a white lie
*那都是善意的谎言
**White lie!
*善意的谎言
**That's the kind you want to tell, a white lie
*那就是你想说的 一个善意的谎言
**White lie!
善意的谎言
**So you're mom won't have to yell, a white lie
*那妈妈就不会骂你了 善意的谎言
**White lie!
*善意的谎言
**Everybody does it 'cause it feels all right
*人人都会说因为感觉还不错
**And it's more polite
*而且更有礼貌
**But a lie's still a lie, even when it's white
*但是谎言依然是谎言 即使是善意的
Here you go.
该你了
**I pretend I'm asleep when my dad walks in
*爸爸走进来的时候我假装睡觉
**I said I ate my chicken but I just ate the skin
*我说吃了鸡其实只吃了皮
**Your face can say you're lyin*
*你的表情会显出你在撒谎
**when your mouth says you're not
*虽然嘴上说不是
**Your peds are on fire but they're not too hot
*你的脚像着火了似的其实并不热
**When it's a white lie
*这就是一个善意的谎言
**White lie!
*善意的谎言
**It's the kind you want to tell, a white lie
*就是你想说的 一个善意的谎言
**White lie!
*善意的谎言
**So you're dad won't have to yell, a white lie
*这样爸爸就不会骂你了 善意的谎言
**White lie!
*善意的谎言
**Everybody does it 'cause it feels all right
*人人都会说因为感觉还不错
**And it's more polite, but a lie's still a lie
*而且更有礼貌 但谎言依然是谎言
**Even when it's white
*即使是善意的
**While it might be hard to say what's true
*当不好说真话的时候
**Would you want a white lie told to you?
*你想听到一个善意的谎言吗
**But that's a white lie
*但那是一个善意的谎言
**White lie!
*善意的谎言
**That's the kind you want to tell, a white lie
*就是你想说的 一个善意的谎言
**White lie!
*善意的谎言
**So you're mom won't have to yell, a white lie
*这样妈妈就不会骂你了 一个善意的谎言
**White lie!
*善意的谎言
**Everybody does it 'cause it feels all right
*人人都说因为感觉不错
**And it's more polite
*而且更有礼貌
**But a lie's still a lie
*但谎言依然是谎言
**Even when it's white
*即使是善意的
Good work.
真不错
Command post.
指挥中心
Sir, we've got Jackson and the bomb.
头儿 我们解决了杰克逊和炸♥弹♥
It's over.
结束了
Things are about to get wrapped up here, too.
这里的事情也快处理好了
Did you get Harold out of the tractor yet?
你把哈罗德从拖车里弄出来没
I can't risk the lives of my bomb techs on this.
我不能拿我的炸♥弹♥专家的生命开玩笑
There's no telling how many booby traps
没人知道是不是个陷阱
There are in Harold's device.
有可能在哈罗德的车里
Boss, listen--
老大 听我说
Look, Ben, you did a great job, ok?
好了 本恩 你干的不错
But we're proceeding. I'm sorry.
但我们得按程序来 抱歉
If there are other conspirators out there,
如果还有其他的共犯
They find out Jackson's dead,
他们发现杰克逊死了
They'll push the button on Harold's bomb.
就会引爆哈罗德的炸♥弹♥
Hey, when I asked Jackson about Harold's bomb, right,
我问杰克逊关于哈罗德那的炸♥弹♥的时候
He was defensive. He was bluffing.
他显示出了防御性 他在虚张声势
Can you tell me with 100% certainty
你能百分之百确定
That there's no bomb on Harold clark's trailer?
哈罗德的拖车上没有炸♥弹♥吗
Not yet. Give me time.
还不能 给我点时间
We're out of time.
没时间了
Hello?
喂
Harold, we've got Jackson and Miller,
我们已经搞定了杰克逊和米勒
And we took care of Jackson's bomb.
也处理了杰克逊的炸♥弹♥
How's my family?
我家人怎么样了
They're doing fine.
他们没事了
Thank you... for saving them.
谢谢你 救了他们
I can't take credit for that, but I'll pass on your thanks.
别谢我 但我会转达你的谢意的
The FBI still thinks you have a bomb in your trailer,
但联邦调查局的人依然认为你车里有炸♥弹♥
And they want to disrupt you with an explosive device
他们想方设法不让炸♥弹♥爆♥炸♥
That could kill you in the process. Uh...
不过有可能会危及到你的姓名
I understand.
我理解
Harold, did you ever see the bomb?
哈罗德 你见过那炸♥弹♥吗
Or were you just told about a dead man switch?
还是只是听他们说有炸♥弹♥
I heard the click of the switch.
我听到开关响
I never saw the bomb.
但没看见过炸♥弹♥
Ron said that he would call and tell me how
罗恩说如果我拖住你们
To diffuse it if I just stalled you guys long enough.
他就打电♥话♥来告诉我怎么拆掉这个炸♥弹♥
That's not good enough.
这可不容乐观
Yeah, no, I get it.
对 我知道
Look, they should go ahead and do it, just to be sure.
听着 他们应该这么做 保证大家的安全
There are too many people around here, and if there
这周围人太多了
Is a bomb in my trailer...
如果我车里有炸♥弹♥
I'd rather die than live knowing
我宁愿死了
I may have killed other people.
也不想让那么多人为我送命
剧集 | 别对我说谎(2009) | 导航列表