剧集 | 联邦调查局:通缉要犯 | 导航列表
他们说我们是抢劫升级[出错]
They call it a bank robbery gone wrong?
但我们什么都做对了
Except, we did everything right.
我被抓根本就是
I was getting picked up, and was just...
什么啊
whatever.
倒霉而已
Dumb luck.
你也这么想吗 老家伙 倒霉
Is that what you call it, old-timer, dumb luck?
主要是蠢吧
Mostly just dumb.
太烦人了
It's just messed up, you know?
人们回头回想起来 我和我爸做的事
People are gonna look back at this thing me and my dad did
却不会记住真♥相♥
and not remember it for what it was...
那是完美犯罪
the perfect crime.
老爸 你没事吧
Pop? Pop, you all right?
我爸没呼吸了
My dad's not breathing!
老家伙
Hey, old-timer.
停车
Stop the van!
你能听到吗 老爸
Hey, can you hear me? Pop?
靠后
Stay back, okay?
你没事吧
Hey, you okay?
你要怎么处理他
What are you gonna do to him?
-行了 放松 -你要怎么办...
- All right, relax. - And what are you gonna do--
爸爸
Dad!
-你来吗 -不了
- You coming? - I'm out.
快点的 史蒂文
Wrap it up, Stevie.
你要怎么处理他们
What do you want to do with these guys?
联邦调查局
通缉要犯部
第一季 第十四集
抱歉 你是在等着点菜吗
I'm sorry. Are you waiting to order?
不不 抱歉 已经点了 请吧
No, no, no, sorry. Already did. It's all yours.
我吃上这口了
I got myself in a rut--
发现了蟹肉饺子这个新世界就迈不开步了
found the crab dumplings and refuse to stray.
你会怎么做出改变
What would you do to shake things up?
看情况吧 你喜欢辣吗
It depends. How do you feel about spice?
辣点好啊
I don't mind a little heat.
爸爸
Hey, Dad.
看鱼去了
Looking at the fish.
他总说小的已经病了
He keeps telling me that the young one's sick.
但我觉得它只是睡着了
I think he's just sleeping.
拉克鲁瓦
LaCroix?
我 谢谢
Yeah. Thanks.
好胃口
Bon appetit.
-她喜欢你 -谁
- She liked you. - Who?
那个金发女士
The blonde lady.
我以为她要约你出去呢
I think she was gonna ask you out on a date.
我可不觉得
I don't think so.
你希望她约你吗
Did you want her to?
拉克鲁瓦
LaCroix.
最新的一对通缉犯是父子组合
Our newest poster boys are the father-and-son team
布雷克和史蒂文·威尔逊
of Blake and Steven Wilson.
他们被从明尼苏达州押运往康涅狄格州
They were on their way from Minnesota to Connecticut
在纽黑文接受银行抢劫的指控
to face charges for a bank heist in New Haven.
他们制♥服♥了警卫
They overpowered the guards
然后把他们的尸体丢在一辆厢式货车里
and left them for dead in a van,
车被抛在伍德伯利奇一间谷仓附近
which was found next to an abandoned barn in Woodbridge,
两人被用他们的配枪近距离打死
shot point-blank with their GLOCK 19s.
我们有纽黑文银行劫案的视频
We have footage on the New Haven bank job.
拿.45的小瘦子是儿子史蒂文
The skinny one with the .45, that's sonny boy Steven.
虎背熊腰持来♥复♥枪♥的
The rifleman with the linebacker build,
是布雷克
that's Blake.
他这辈子一直因银行抢劫进出监狱
He's been in and out of prison his whole life for bank robbery.
他去年刚蹲完了12年的刑期
He just completed a 12-year stint last year.
毫不浪费时间走上老路
Wasted no time getting back in the saddle.
史蒂文什么情况
Steven's story?
18岁 没有犯罪记录
Kid's 18--no record.
直到爸爸回到他人生中
Until Daddy came back into his life.
保安身上是什么
What's that on the security guard?
炸♥弹♥背心 他们就是这样进入了金库
A bomb vest--that's how they managed to get into the vault.
他们拿走了不到一百万现金
They got away with just under a million in cash.
两周后在密苏里州
They were caught two weeks later
一个捕鱼度假村被捕
at a fishing resort in Minnesota.
抢劫银行 然后去钓鱼 还真是逍遥
Rob a bank, go fishing. Talk about living the life.
他们本打算逃亡加拿大
Well, their plan was to escape across to Canada,
但小史蒂文拿了一千块
but young Steven decided to splash out
叫了三陪
on a couple of $1,000 escorts.
他喝醉后 有人报了警
He got drunk. The cops were called.
布雷克就知道不该做这种蠢事
Blake would've known better--
职业罪犯 冷酷释放犯
career criminal, hardened ex-con.
他们本打算怎么过境去加拿大
How were they planning on crossing into Canada?
用两份很专业的伪造护照
With two expertly forged passports.
如果布雷克还想再尝试逃出境
If Blake's looking to get out of the country again,
他还得再弄五万买♥♥新护照 甚至更多
he's gonna need another 50 for new passports--maybe more.
他们很快就会再抢银行
Won't be long till they're robbing banks again.
施行边境拦截
Let's get some TECS border stops,
发通告 向所有北方入境口
BOLOs, photos to all ports of entry
-发照片 -就去
- on the northern border. - On it.
那孩子可能会想脱身
Kid might be looking to get off the train.
杀♥警♥卫 八成是老爸干的
Killing guards--likely the Dad's handiwork.
史蒂文不过是个大学生
Stevie was just a college boy
本想弄点钱花 好泡妞
in it for the money and the party girls.
或许没打算参与这样的暴♥力♥行径
Might not have bargained for this kind of violence.
他还有可能联♥系♥的家人吗
We have any family he might reach out to?
在桥港有个妈妈
A mother in Bridgeport.
她12年前布雷克入狱时 离开了他
She left Blake 12 years ago when he was sent away.
这太难以置信了
This is unbelievable.
现在他爸爸把他牵扯到杀人里面了
His father's got him mixed up in murder now?
在布雷克从监狱里出来去找他之前
Listen, Stevie was never in trouble
史蒂文从来没惹过麻烦
until Blake came looking for him when he got out of prison.
史蒂文那时候在做什么
What was Stevie doing back then?
他正申请去三一学院念书呢
He was trying to get into Trinity College.
他申请的大学都没被录取
He didn't get into any of the colleges he applied to,
备选的计划是
so backup plan
去社区大学学课程然后再转学
was to take community college courses and transfer.
听着你好像对这计划没什么信心
Doesn't sound like you had much faith in the plan.
史蒂文的脸皮很薄 我们只能支持他
Stevie's ego is fragile. We just have to support him.
-我们是指 -我和韦斯利 我的大儿子
- We being? - Oh, me and Wesley, my oldest.
刚刚从斯坦福获得
Just finished his PhD
可持续能源的博士学位
in sustainable energy from Stanford.
-这榜样太高了 -也没人期望他跟上
- That's a tough act to follow. - No one expected him to.
我一直和史蒂文说 他会有另一番天地
I always told Stevie he's gonna make his mark another way.
他爸爸进监狱时史蒂文六岁
Stevie was six when his father went into prison--
年纪这么小 会他爸爸当成英雄
young enough to think of his dad as a hero.
-布雷克会利用这点吗 -有可能
- Would Blake exploit that? - He would've.
我们相遇时我17岁
And I was 17 when we met.
对我信誓旦旦
Promised me the world.
布雷克除了偷东西以外就只有
Only thing Blake loves more than stealing
勾引女人和钓鱼两个爱好了
is philandering and fishing.
干一票大的 他就会消失
After a big score, he'd take off,
不钓够碧古鱼
wouldn't come back
和玩够随便的女人绝不回来
till he had his fill of walleye and loose women.
即便是在监狱里 我发现
Even in prison-- came to find out
他有些笔友 女的
he's got pen pals, women.
我那时候有儿子们了 就没有再回头
I got my boys, and I never looked back.
对史蒂文来说是不是太晚了
Is it too late for Stevie?
等我们找到他就知道了
We'll know when we find him.
等一下 是韦斯利打来的
Oh, wait. This is Wesley.
我得要接一下
I'm gonna take this.
笔友...
Pen pals--
也许其中有个人从外面帮助布雷克呢
maybe one of them's helping Blake on the outside.
史蒂文正处于最脆弱的时期...
Steven was in a vulnerable place in his life--
没被大学录取 计划打破了
rejected by colleges, a half-ass plan.
他老爸来找他时机刚刚好
He would've been ripe for the picking by his old man.
老大 追查了布莱克所有已知的同伙
剧集 | 联邦调查局:通缉要犯 | 导航列表