剧集 | 联邦调查局:通缉要犯 | 导航列表
and a gunshot wound that grazed her left forehead.
想不通枪手怎么会没打中她
Hard to see how the shooter missed killing her.
你能看出她先受什么伤吗
Couldn't you tell which came first--
枪伤还是钝器击伤
the gunshot wound or the blow to the head?
先是后脑勺的钝器击伤
The blow to the back of the head.
-失陪一下 -好
- Excuse me. - Yeah.
我问过弹道检测员了
I talked to ballistics.
他们说孩子是被同一把点38杀害的
They say the kids were killed with the same .38.
但是还有一点 在快一百米开外
But get this: A nine millimeter shell casing
罗丝受伤的地点还发现一枚九毫米弹壳
was found a hundred yards away where Rose was wounded.
对她开枪的人没打算杀她
Whoever shot her didn't want to kill her.
他们打了她的后脑勺
They hit her over the back of the head,
然后再对她开枪 假装她死了
then shot her to make it look like she was dead.
雷叔叔 或者约翰叔叔
Uncle Ray or John.
看来他们俩有一个还有良知
Go figure that one of them has a conscience.
不管是哪一个 或许可以帮到我们
Whichever one it is, maybe they can help us.
我们得保护他们不受昆汀伤害
We need to protect them from Quentin.
我会让医院搞一个新闻发布会
I'll have the hospital put out a press release
宣布罗丝不幸身亡 没有恢复意识
that Rose died without regaining consciousness.
这样昆汀就会觉得他的手下完成任务了
That way Quentin'll think his gunmen did their job.
这将是预言者错误的预言
It'll be one prophecy the prophet gets wrong.
虽然富兰克林县医院的柯医生
Despite the tireless efforts of Dr. Ko and the Trauma Team
以及创伤急救组付出不懈努力
here at Franklin County Hospital,
奈莉·罗丝·曼宁还是在昨晚不幸去世
Nellie Rose Manning passed away last night
去世前未恢复意识
without regaining consciousness.
她的头部遭受严重枪伤
She suffered a devastating gunshot wound to the head.
已经下了禁言令
The gag order's in place.
罗丝转移去了一家私人诊疗医院
Rose was moved to a private medical facility
登记时用的是化名
and registered under an assumed name.
这边安排好了 还有呢
That's one base covered. What else?
我们在罗丝母亲的电♥话♥上装了监听
We put a tap on Rose's mother's phone
以防犯人打电♥话♥来要莉安的赎金
in case there's a ransom demand for Leanne,
我们终于确认了逃离用的车辆
and we finally ID'd the getaway vehicles--
已经对一辆酒红色福特轿车
BOLOS out for a burgundy Ford sedan
和一辆金色雪佛兰面包车发出通缉
and a gold Chevy minivan.
监视草地公社的小组报告
The team sitting on the Meadow
说昆汀那群信徒欢天喜地的
says Quentin's little band of believers are happy as clams.
现在是他第二个妻子艾瑞丝掌权
Except now Iris, his second wife, is in charge.
当然了
Of course.
预言者不相信男人能管理好事务
The prophet doesn't trust the men to run things.
只有他能控制的人才行
Only someone he can control will do.
另一处叫日出的避难所找的怎么样了
How are we doing finding that other refuge, Rising Sun?
只找到新奥尔良的一处房♥产
Nothing but a house in New Orleans.
我查了加维不动产诈骗案
I checked the court records
庭审的记录
from Garvey's real estate fraud case.
他真的就是个毒瘤
He really is a piece of crap.
他骗了十二个美籍非裔家庭
He cheated 12 African American families
让他们搬出北卡罗莱纳的家
in North Carolina out of their land
就因为他们没办法证明自己拥有
because they couldn't prove titles to home
这个家族住了几代人的地♥产♥
that had been in their family for generations.
加维被定罪了以后
When Garvey was convicted,
就要没收他偷来的全部地♥产♥
he had to forfeit all the land he stole.
只有法♥院♥知道的那些地♥产♥
All the land the court knew about.
再查查 看看他们有没有遗漏
Take another look. See if they missed anything.
我们会在弗吉尼亚停下来吃点东西
We'll stop to eat in Virginia.
告诉我 雷
So tell me, Ray,
你们两个是怎么搞砸
how is it the two of you managed to foul up
-我交待的事的 -那是约翰的活
- the task I gave you? - That's on John.
我完成了最艰难的任务 我杀了孩子
I did the hard part. I took care of the kids.
要是我问他为什么罗丝还活着
And if I ask him why Rose is still alive,
我想他大概会怪你
I imagine he'd blame you.
买♥♥了三个 还买♥♥了个充电器
Had enough for three and a charger.
这包装都开过了
These boxes are open.
那个女的说她要激活它们
Well, the lady said she had to activate them.
看看他们是怎么说我们的
Let's see what they're saying about us.
奈莉·罗丝·曼宁身亡 邪教之母未曾醒来
该死的
Well, damn.
看来罗丝死在了医院
Looks like Rose died in the hospital
一直没有恢复意识
without regaining consciousness.
你们两个最后还是完成了任务
Looks like you two did your jobs after all.
纽约 奈亚镇
乐乐 你是说安吉琳的狗吗
Happy? You mean Angelyne's dog?
内森是这么跟我说的
That's what Nelson told me.
乐乐是她的第一只狗
Happy was her first dog.
她很喜欢那只狗 她十一岁的时候它死了
She loved that dog. He died when she was 11.
爸就又给她买♥♥了一只
So dad bought her a new dog,
但是她不想跟它玩
but she didn't want to play with it.
她会觉得愧疚
She felt guilty,
就像是跟这只狗玩就是对乐乐的不忠
like playing with this dog would be disloyal to Happy.
然后怎么样
And what happened?
爸就和她谈了
Well, Dad had a talk with her,
她就开始和这只狗玩了
and she started playing with the dog.
他跟她说了什么
So what'd he tell her?
我不知道 我没听见
I don't know. I didn't hear.
卡路里 碳水
Yay, calories! Carbs.
老大 来看看这个
Hey, boss, check this out.
罗丝妈妈的电♥话♥监测到一个语♥音♥留言
The tap on Rose's mom's phone picked up a voicemail.
你好 曼宁夫人 我叫约翰
Hi, Mrs. Manning, my name's John.
对您痛失爱女我深表遗憾
I'm so sorry for your loss.
我曾经是罗丝的朋友
I was friends with Rose.
我努力不想伤害她 真的
I tried not to hurt her, I really did.
请原谅我
Please forgive me.
所以约翰是那个良知尚存的人
So John's our man with a conscience.
提醒曼宁夫人 不要回复他
Warn Mrs. Manning not to respond to him.
我这边追踪到了他用的一次性手♥机♥
And I got a hit on the burner he used.
是今天早上在纽约州南部购买♥♥的
Bought it this morning in downstate New York.
干得好
Good stuff.
他付现金买♥♥了三台预付费的智能手♥机♥
He paid cash for three prepaid smartphones.
他当场就激活了这些手♥机♥来用
He activated them himself right away so he could use them.
我在外面看到了一个摄像头
Hey, I saw a camera outside.
我能扫一眼录像吗
Could I take a quick look at the feed?
-好的 -谢谢
- Yeah. - Yeah. Thanks.
有人和他一起吗
Was anyone with him?
没有
Nope.
他看了看手♥机♥上的什么内容
He checked something on his phone,
然后去放饮料的过道打了个电♥话♥
went to the beverage aisle to make a call.
我有所发现 你们看上面
Okay, I'm getting something. Above you.
能看到莉安和黛茜坐在小面包车上
We got Leanne and Daisy in the minivan,
而开车的人是昆汀
and that is our boy Quentin at the wheel.
他一直紧盯着两个女的
Keeping a close eye on the ladies.
并不信任雷和约翰
Doesn't trust Ray or John.
这个客人有没有说他要去哪里
Did this customer say anything about where he was going?
他倒确实问过这手♥机♥
Well, he did ask if the phones
能不能在北卡罗来纳州用
worked in North Carolina.
昆汀就是在北卡州骗走了那些家庭的土地
Where Quentin stole land from those families.
昆汀·加维骗了我的一个三代表亲
Quentin Garvey got a third cousin of mine
让他立下地契转让了我所有的土地
to deed him all my land.
然后来了个法律文书投递员
Next thing, a process server's telling me
让我得卷铺盖走人
that I gotta quit the place.
我才不会从这片南北战争以来
Hell if I'm gonna move off the land
就属于我家的地皮上搬走呢
that's been in my family since the Civil War.
我儿子是个律师 于是我们提出要索赔
My son's a lawyer, so we made a new claim.
这事费了几年工夫
It took a couple of years,
但我们把全部50亩地争了回来
but we got all 50 acres back.
而加维被关进了巴掌大的牢房♥里
And Garvey got a 6x8 cell.
-他招惹错人了 -绝对的
- He messed with the wrong man. - He certainly did.
你认不认识没从加维手里夺回自家地的人
You know anybody that didn't get their land back from Garvey?
我的朋友德尔文·泰珀
My friend Delvin Tepper.
他失去了河西边的800亩地
He lost 800 acres, west side of the river.
土地所有权落到了一家公♥司♥手里
His title fell to a company
而公♥司♥与加维的关联查不清楚
that they couldn't connect to Garvey.
谢谢你 谢尔顿先生 多谢帮忙
剧集 | 联邦调查局:通缉要犯 | 导航列表