剧集 | 联邦调查局:通缉要犯 | 导航列表
I need you to check something out for me.
你把塔莉的名字和岛屿花♥园♥食物银行
What happens when you cross-search Tali's name
一起检索的时候会看到什么
with Island Garden Foodbank?
你觉是有人针对她
You think someone's targeting her?
有可能
Maybe.
她在食物银行的新闻
She comes up in the foodbank newsletter,
新闻简讯
中学志愿者
他们给予时间与慷慨之心
科洛
我最好的朋友塔莉在食物银行
她朋友的图享上也有
and her friend's Instagram.
我告诉过她要小心自己在网上发布的东西
I told her to be more careful about what she puts out there.
十一岁和有朋友不是她的错
Her bad for being 11 and having friends.
我知道
I know.
科洛
我最好的朋友塔莉在食物银行
这个人♥渣♥ 奥斯汀·史蒂文斯 把他查个底朝天
This piece of crap, Austin Stevens, turn him inside out.
为您效劳
Gladly.
她可以走了
She's good to go.
如果这和你说的不符 我们会找你的
If this isn't what you say it is, we'll find you.
我从不让顾客失望
I haven't had a disappointed customer yet.
走吧 雷格
Come on, Greg!
我奶头都冻硬了
My nips are freezing.
告诉玛丽露我们会找到女儿的
Tell Marilou we're gonna find that little girl.
只是时间问题
It's just a matter of time.
谢谢 尼尔森 万分感激
Thanks, Nelson. Appreciate it.
不会让你失望的
Won't let you down.
头儿 你还好吗
Hey, boss. You okay?
没事 怎么了
Yeah. What is it?
瓦斯科的手♥机♥三小时前
Vasco's phone pinged three hours ago
出现在在康涅狄格州米尔福德的一个私人飞机坪
at a private airfield in Milford, Connecticut.
五分钟后手♥机♥关机
That phone went dead five minute later
紧接着 注册在雷格·兰金名下的
right when a GPS in a car
车载全球定位系统
registered to a Greg Rankin
离开飞机坪 朝西开了
left that airfield heading west.
谁是雷格·兰金
Who's Greg Rankin?
他因违反了枪♥支♥条例
He did a bid at the Coleman Correctionals
与瓦斯科同一时间在科尔曼劳♥教♥所服刑
for firearm violations-- same time as Vasco.
兰金开往丹伯里
Now, Rankin drove to Danberry.
现在 6:30 也就是信封上的时间
Now, at 6:30--you know, that time on the envelope,
他在鹰路附近停留了二十分钟
he was at this location off of Eagle Road for 20 minutes.
我发现了六对足迹
I found six pairs of fresh footprints,
两种新留下的车轮印痕
and two sets of fresh tire tracks.
一种符合福特猛禽
One consistent with a Ford Raptor,
另一种符合轿车车印
and the other consistent with a sedan.
-有人查过垃圾车吗 -还没
- Anybody check that dumpster? - Not yet.
一个安静的枪♥支♥交易的好地方
Nice quiet place for a gun deal.
这可不妙
This isn't good.
找到一个远程遥控车
Got a remote control car.
遥控器不见了
The remote's missing.
他们把车里的接收器取出来了
They pulled the receiver out of the car.
那个可以用来引爆♥炸♥弹
You can use that to trigger a bomb.
一定是瓦斯科卖♥♥给他们的
Must've been what Vasco sold them.
炸♥药♥
Explosives.
可能是塞姆汀塑胶炸♥药♥
Probably Semtex.
还有组装的专门技能
And the expertise to put it together.
一百万美元可以谋划一次危险的爆♥炸♥
You get a gnarly bang for a million bucks.
目标包括泰勒或凯恩过去六个月里
All right, so targets include anywhere Tyler or Cain visited
去过的任何地方 他们想做票大的
in the last six months. They're thinking big.
波士顿 纽约 交通枢纽
Boston, New York, transportation hubs,
机场 火车站
airports, trains. Right.
移♥民♥聚集的地方
Places where immigrants gather.
这似乎是艾玛的痛点
That seems to be Emma's sore spot.
格雷格·兰金刚刚在金神大赌场被人接走
Greg Rankin was just picked up at the Mohegan Sun casino.
他请了律师 他不说话
He's lawyered up, he's not talking--
他之前在玩21点
looks like he was playing blackjack
五万美元的筹码
with $50,000 in chips.
皮箱里还有另外五万美元的现金
Had another $50,000 in cash in his suitcase.
他们在他的衣服上发现了塑胶炸♥药♥的痕迹
They discovered traces of Semtex on his clothes.
一磅塑胶炸♥药♥在黑市
A pound of Semtex will set you back 1,800 bucks
需要1800美元
on the black market.
假设艾玛保留了一些活动经费
Assuming Emma kept some walking around money,
他们还可以从瓦斯科那买♥♥到多达四百磅的炸♥药♥
they could've bought up to 400 pounds of it from Vasco.
我们也查了米尔福德的飞机坪
We also checked the airfield in Milford.
瓦斯科一小时前飞走了
Vasco was wheels up about an hour ago,
所以他在迈阿密一落地 我们就得逮捕他
so we'll have to pinch him when he lands in Miami.
我怀疑艾玛把我们的目标告诉他了
I doubt Emma shared our target with him.
如果我是他...
And if I were him...
未知号♥码
杰斯
Jess?
"你的小杂种已经在系统里了
"Your little mutt is in the system.
她随时可能被驱逐出境
"She can be deported any time.
如果你还想见她 你和你的墨西哥老板
"If you want to see her again, you and your Mexican boss,
伊泽贝尔·卡斯蒂尔
"Isobel Castille,
在接下来六个小时里要召开
"are gonna call a press conference
一个新闻发布会 你 杰斯·拉克鲁瓦探员
"in the next six hours, and you, Agent LaCroix,
要在发布会上朗读我们的宣言
"are gonna read our manifesto on the air.
照我们说的做
"Do exactly what we say,
否则你的杂种会被关进危地马拉的贫民窟
"or your mutt's gonna end up in a slum in Guatemala
MS-13随时关顾"
getting jumped in by MS-13."
是一个由中美洲小国前游击队员发起的帮会组织
宣言的内容是什么
What's the manifesto?
号♥召美国白人武装起来
It's a call to arms for white America.
凯恩夫妇是加速主义论者
The Cains are accelerationists.
他们想加速混乱
They wanna speed up the forces of chaos
和无政♥府♥状态 引起瘫痪
and anarchy to cause a breakdown,
他们想利用我们 让叛乱的威胁
and they wanna use us to legitimize and magnify
合法化和扩大化
the threat of insurgency.
让公众活跃起来 鼓励其他的疯子
Juice up the public, inspire other crackpots.
好 发给我
All right, send this to me.
他们抓了我的女儿当人♥质♥
It's my daughter they're holding hostage.
我可以读他们的文章 只是文字而已
I can read their screed. It's just words.
我们找回塔莉后 马上回击
We can refute at the moment we get Tali back.
维维埃罗以前这样干过
Viviero's done this before.
我得和主任商量一下
I have to take it up with the director.
艾玛·凯恩近距离射杀孕妇
Emma Cain shot pregnant women at point blank range
-眼睛都没眨一下 -杰斯
- without batting an eye. - Jess--
在主任拒绝前
Before the director says no,
你问问他愿不愿意把他的孩子和我的孩子调换一下
you ask him if he'd have his kids change places with mine!
我理解 但是我们有流程
I understand that, but we have protocol.
我 我知道我们不会向恐♥怖♥分♥子♥屈服的 但...
Look, I--I know we don't give in to terrorists, but...
如果我们保护不了自己人 我们还有什么用呢
If we can't protect our own, what good are we?
我家到这里十五分钟
My place is 15 minutes from here.
是吗 你的车在哪
Yeah? Where's your car?
在家里 我直接从工作的地方过来的
Home. I came here straight from work.
-你是保安吗 -有问题吗
- Are you a janitor? - Is that problem?
没有 我喜欢我的男人整洁
No. I like my men tidy.
尤其喜欢整洁的白人
Especially like men in tidy whities.
不好意思 对不起
Oh, 'scuse me. Sorry.
我来给你开门
Let me get this for you.
谢谢你
Ooh, why thank you.
我们会玩得很开心的
We're gonna have some good clean fun.
"联调局把白人身份运动
"The FBI called the White Identity Movement
列为美国生活方式的首要威胁
"the number one threat to the American way of life.
这种生活方式包括开放边界
"A way of life that includes open borders,
突发新闻
白人种族灭绝
"white genocide,
劣♥等♥民♥族♥的入侵
"invasions by inferior races.
但这样的日子结束了
"But those days are over now.
你们的军队...
"Your army...
你们的十字军"...
Your army of crusaders"...
我读不下去 就这些
I can't do it. That's all.
写这个的这些人是懦夫
The people who wrote this are cowards.
他们劫持了我的女儿
They're holding my daughter,
我十一岁的女儿 当作人♥质♥
剧集 | 联邦调查局:通缉要犯 | 导航列表